Все, что начал уж делать, оставлю теперь.
И посланца от воина этого я
Проведу хорошенько, пришельца.
Гарпаг
Надо постучаться, вызвать из дому кого-нибудь.
Псевдол
600 Кто б ты ни был, что стучаться, силы тратить попусту?
Я, защитник и хранитель двери, вышел за дверь сам.
Гарпаг
Ты не Баллион ли?
Псевдол
Нет, но я ему Подбаллион.
Гарпаг
Это что же?
Псевдол
По приходу и расходу ключник я.
Гарпаг
Так дворецкий?
Псевдол
Над дворецким — что ты! — я командую.
Гарпаг
Что ж, ты раб или свободный?
Псевдол
Я сейчас рабом служу.
Гарпаг
610 Так и видно: и не стоишь с виду ты свободным быть.
Псевдол
На себя бы оглянулся, обижая ближнего.
Гарпаг (в сторону)
Человек дрянной, должно быть.
Псевдол (так же)
Видно, дорог я богам,
И они меня спасают. Вот и наковальня мне:
Множество на ней подвохов я сегодня выкую.
Гарпаг
Что он там бормочет?
Псевдол
Что ты, мой дружок?
Гарпаг
Чего тебе?
Псевдол
Ты уж не от воина ли прислан македонского?
Раб его? Купил у нас он женщину, пятнадцать мин
Уплатил уже деньгами своднику-хозяину,
Пять остался должен.
Гарпаг
Это я. Но разве где-нибудь
620 Ты меня встречал, со мною говорил? В Афинах я
Не был до сих пор ни разу, не видал в глаза тебя.
Псевдол
Да сдается, ты оттуда. Долгу ведь сегодня срок:
Уезжая, сам назначил, но еще не выплатил.
Гарпаг
Здесь, со мной.
Псевдол
Привез?
Гарпаг
Конечно.
Псевдол
Так давай, что думать тут?
Гарпаг
Дать? Тебе?
Псевдол
Да, мне, конечно, я ж веду хозяйские
Счеты все, приход с расходом, все получки, выдачи.
Гарпаг
Будь ты казначеем хоть у вышнего Юпитера,
Ни на грош тебе не дам я веры.
Псевдол
Не успеть чихнуть -
630 И расчет: кошель развязан.
Гарпаг
Лучше прикручу его.
Псевдол
Ах несчастный! Вишь, нашелся! Ты порочишь честь мою!
Будто мне не доверяют раз в шестьсот поболее!
Гарпаг
Может быть. Пускай другие верят, я не верю, нет.
Псевдол
Точно говоришь ты, будто я тебя надуть хочу!
Гарпаг
Точно говоришь ты это, мне же подозрительно.
Как тебя зовут-то?
Псевдол (в сторону)
Сиром назовусь. У сводника
Раб такой есть. Сир я.
Гарпаг
Сир?
Псевдол
Да, так меня зовут.
Гарпаг
С тобой
Заболтались мы. Коль дома твой хозяин, вызови.
64 °C поручением спешу я, как бы ты ни звался там.
Псевдол
Будь он дома, так позвал бы. Право, лучше мне бы дал,
И расчет вернее будет, чем с самим.
Гарпаг
А знаешь что?
Уплатить их, не ухлопать послан я хозяином.
Так тебя и лихорадит, знаю я наверное,
Что никак не можешь лапы запустить в кошель ко мне.
Нет, я кроме Баллиона, денег никому не дам.
Псевдол
Занят он сию минуту, дело у судьи идет.
Гарпаг
Дай бог счастья. Как вернется он домой, так я опять
Буду здесь. Прими письмо вот от меня, ему отдай.
Тут печать: у них условный знак насчет той женщины.
Псевдол
Знаю. Так и говорил он: кто доставит деньги нам
650 И печать с его портретом, отпустить с ним женщину.
Отпечаток нам оставил точный.
Гарпаг
Знаешь дело ты.
Псевдол
Как же мне не знать!
Гарпаг
Письмо ты, стало быть, отдай.
Псевдол
Отдам.
Как же звать тебя?
Гарпаг
Гарпагом — ну, багор.
Псевдол
Чего? Пошел
Прочь! Багор не по нутру мне. В дом и не входи сюда:
Подбагришь еще, пожалуй, что-нибудь!
Гарпаг
Врагов живьем
Из рядов таскать умею, оттого и прозван так.
Псевдол
Из дому, верней, таскаешь медную посудину.
Гарпаг
Ну, уж нет! А вот какая просьба, Сир, к тебе.
Псевдол
А что?
Гарпаг
За ворота городские я пойду, пристану: там
Есть таверна, третья счетом, где хозяйкой старая
Хромоногая Хрисида, словно бочка, толстая.
Псевдол
660 Ну, так что ж?
Гарпаг
Придет хозяин, вызови меня.
Псевдол
Готов,
С удовольствием.
Гарпаг
С дороги приустал, оправлюсь чуть.
Псевдол
Дело умное, прекрасно. Но смотри, искать себя
Не заставь, когда приду я за тобой.
Гарпаг
Да нет, я там
Пообедаю да лягу спать.
Псевдол
Вот это так, ступай.
Гарпаг
Ну, еще что?
Псевдол
Отправляйся спать.
Гарпаг
Иду.
Псевдол
Слышь, эй, Гарпаг!
Ты укройся. Славно будет, если пропотеешь ты.
Гарпаг уходит.
Псевдол.
Псевдол
О бессмертные! Явился кстати как и спас меня,
Я блуждал, а он сказал мне, как найти его и где.
И сама богиня Счастья не могла б счастливее
670 Наставить меня, чем это, к счастью, мне письмо пришло.
Что хочу, найду я в этом роге изобилия:
Здесь обманы, здесь уловки, здесь все плутовства мои,
Здесь любовница, здесь деньги для сынка хозяйского.
Буду я теперь хвалиться, до чего умом богат.
Как устроить дело, стибрить женщину у сводника,
Установленным считал я, стройным и направленным,
Как хотелось, точным, верным. Но, конечно, будет так:
Умных сто людей составят планы, побеждает же
Их одна богиня Счастья. Так-то вот поистине:
Кто насколько пользуется случаем, настолько он
680 Выделяется, настолько умным мы зовем его.
Кто удачно сделал дело, тот для нас умен, хитер,
Для кого же обернулось плохо дело, тот дурак.
Глупы мы, и невдомек нам, как мы заблуждаемся,
Добивался со страстью для себя чего-либо,
Словно мы познать способны, что идет на пользу нам,
За неверным устремляясь, верного лишаемся,
И среди страданий, скорби, смотришь, смерть подкрадется!
Философии довольно, впрочем: разболтался я.
О бессмертные! Дороже золота обман был мой,
Сочиненный мной внезапно тут: себя рабом назвал
69 °Сводничьим! С письмом вот этим высмею троих теперь:
Сводника, хозяина и этого посыльного!
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги