Я ему сказал просто: «В самом деле, мне кажется, что я вас видел прежде в Сен-Лу-де-Тальваз, когда мой брат был там пастором». Больше ничего. Но как, оказывается, велика сила названий! Он очень побледнел. Он молчал, опустив глаза — вот так, — и затем сказал: «Да, у меня был дом в Сен-Лу». Тогда я сделал вид, будто только что вспомнил: «А ведь, правда, припоминаю: этот большой дом на склоне горы… Вы там живете по-прежнему?» Он опять замолчал. Мы стояли, ты понимаешь; осмотр уже, разумеется, был окончен. Я делаю шаг к двери, он не двигается с места. «Вы хотели меня еще о чем-то спросить?» «Да», похожее на выдох. Он берет мои руки в свои, тревожно заглядывает в глаза, словно допытываясь, что мне известно. Я сохраняю спокойствие. Тогда он: «Вы действительно не догадываетесь, о чем я хочу попросить вас?» Что я мог ответить? Если б вы знали, до чего мне не хотелось и дальше играть в прятки с умирающим…
Г-жа Лемуан.
Уверена, что он не так плох, как ты хочешь это представить.
Франсис.
Ему осталось жить несколько месяцев, и он это знает.
Клод.
Что дальше?
Франсис.
Так вот, я ему сказал, что мне известно все. О, пусть Клод действует, как сочтет нужным. Он абсолютно свободен. Но полагаю, что я не мог поступить иначе.
Клод.
Безусловно.
Г-жа Лемуан.
Ты вполне мог ничего не знать: это предательство хотя бы по отношению ко мне.
Клод.
К чему притворство!
Франсис.
Я заканчиваю. Он просит разрешения перед смертью повидать дочь.
Г-жа Лемуан.
Какие он имеет права на этого ребенка?!
Франсис.
Это уже другой вопрос.
Г-жа Лемуан.
Это единственный вопрос! К тому же ты не имел права брать на себя такое поручение.
Клод.
Мама, ты слишком часто произносишь: «имеет право», «не имеет права».
Г-жа Лемуан
(Франсису). Ты знаешь брата, знаешь, что он чересчур добр, чересчур великодушен. Я ему как раз только что это говорила.
Франсис.
Ты сейчас предопределяешь его ответ.
Г-жа Лемуан.
О, я знаю моего Клода.
Франсис.
Мы не должны влиять на его решение.
Г-жа Лемуан.
Кто мне запретит высказывать свое мнение?
Франсис.
Но это бессмысленно. Никто не может поставить себя на его место.
Г-жа Лемуан.
Мать — может. Видеть дочь? Но не думает же он, что мы откроем нашей дорогой крошке…
Клод.
Он может видеть Осмонду, зайдя к нам, как любой другой.
Г-жа Лемуан.
Но ты не можешь позволить этому человеку прийти к тебе в дом. Это скандал… это безнравственно! Ну скажи же, Франсис!..
Франсис.
Я молчу.
Клод.
Мама, я простил.
Г-жа Лемуан.
Ей — возможно.
Клод.
Ей, разумеется.
Г-жа Лемуан.
Не ему.
Клод.
Это означает только, что жизнь пока от меня этого не требовала.
Г-жа Лемуан.
Если б не то преимущество, что он болен…
Франсис.
Мама!..
Г-жа Лемуан.
И что же, ты думаешь, он удовольствуется такой встречей с Осмондой, «в гостях»? Бог знает, какие вслед за этим он предъявит претензии!
Клод.
На мою долю выпало испытание: мне с ним жить изо дня в день.
Франсис.
Дружище, вот тут уже я с тобой не согласен. Все же не надо давать затягивать себя в шестерню. Ты должен сохранять полную свободу действий.
Клод.
Я чувствую, что более не в силах продолжать обсуждать эти вопросы без Эдме.
Франсис.
Однако было бы чрезвычайно неосторожно посвящать ее в это! Подумай, дорогой. Это чревато для нее опасным потрясением. Это — тот случай, когда, на мой взгляд, принимать решение должен ты один.
Клод.
А я думаю иначе.
Франсис.
Пойми меня правильно. Я ни на миг не допускаю, что в присутствии этого несчастного она может испытать что-то вроде ностальгии…
Клод.
Франсис!
Франсис.
Но шок, испуг — да… Вот тогда — подумай, какие последствия такое потрясение будет иметь для хрупкого организма. Ты меня прости, дружище, но ведь ты прекрасно знаешь, что твою жену нельзя назвать уравновешенной натурой; и и ты собираешься с легким сердцем подвергнуть ее подобному риску? Словом, не может быть и речи о том, чтобы она с ним снова увиделась; и даже пересказать ей то, что я тебе сообщил, было бы…
Клод
(горестно). Осмонда — их дочь… и, кроме того… нет, я не могу решать это за Эдме.
Франсис.
Позволь, позволь; Мишель под каким-нибудь предлогом придет к тебе в отсутствие твоей жены.
Г-жа Лемуан
(негодуя). Я ухожу.
Франсис.
Постой, мама… И когда Осмонда будет дома.
Клод.
И Осмонда должна будет скрыть этот визит от матери?
Франсис.
Я согласен, здесь есть определенная трудность. Надо подумать, как ее обойти…
Клод.
Я не стану.
Франсис.
Ну хорошо…
Клод.
Уж лучше я прямо откажу ему, чем еще раз обмануть Эдме.
Франсис.
Ну так откажи, в самом деле. В конце концов, этот бедолага…
Клод.
Здесь на карте — наши отношения. И если мне удалось создать между нами атмосферу доверия, близости, то вы…