Лизистрата. Не бойтесь, сэр. Исход борьбы будет решаться не численностью невежественных масс, а мощностью электростанции; без электростанций обойтись нельзя, а их не приведешь в действие шовинистическими песенками и разжиганием вражды к иностранцам, запугиванием и краснобайством — всем тем, чем приводится в действие национализм. Но как жаль, что вы не войдете в парламент, чтобы вместе с нами отстаивать Старую Англию, и не создадите новую партию для борьбы с Ремонтным трестом. (У нее на глазах слезы.)
Магнус(ласково треплет ее по плечу, утешая). А хорошо бы, верно? Но я для этого чересчур устарел. Пусть эту комедию доигрывают те, кто помоложе.
Аманда(берет Лизистрату под руку). Пойдемте, дорогая. Я вам спою такие песенки, что вы волей-неволей развеселитесь. Пошли.
Лизистрата прячет платок в карман, порывисто пожимает королю обе руки и выходит вместе с Амандой. Король, оставшись один, погружается в раздумье. Входит королева.
Королева. Что же ты, Магнус? Пора переодеваться к обеду.
Магнус(не на шутку расстроенный). Нет, нет. Мне нужно обдумать очень важный вопрос. Я не буду обедать.
Королева(властно). Не будешь обедать? Это невозможно! К тому же тебе прекрасно известно, что, когда ты думаешь после семи вечера, ты потом не можешь заснуть.
Магнус(с досадой). Но, право, Джемайма…
Королева(подходит к нему и берет его под руку). Ну, ну, ну, без капризов. Обедать нужно вовремя. Будь умницей, и пойдем к столу.
Король с беспомощно-кротким видом покорно следует за женой.
Шэкс против Шэва
Перевод З. Гражданской
{126}
Шэкс входит и приветствует публику взмахом шляпы.
Шэкс
Уже прошла зима тревоги нашей,{127}Сменившись летом под малвернским солнцем.Уильям Шэкс я, в Стрэтфорде рожденный,Где каждый год проходит фестиваль,Чтоб чествовать меня не на столетье,Но навсегда. Явился я, разгневан:Хочу я самозванца покарать,Охваченного дерзким самомненьем.Он имя Шэкса к Шэву приравнял.Со мной он состязаться претендует,Здесь учредив такой же фестиваль,И собирает всякий жалкий сброд,Самонадеянно во всем мне подражая.Скажите мне, вы, граждане Малверна,Где мне его найти? Лицом к лицуМеня сведите с дьяволом ирландским,А остальное предоставьте мне…Входит Шэв.
Кто ты, чей гордый лоб отчасти можетСоперничать с моим?Шэв
О нет, кто ты?И почему ты этих черт не знаешь,Запечатленных всюду на земле?Кем быть могу я? Только G. B. S.!Шэкс
Так это ты? Держись, бесстыдный лжец!Для одного из нас пробило времяИль для двоих. Боксируй!Шэв
Нападай!Они боксируют. Шэкс сбивает Шэва левым ударом и начинает отсчитывать секунды.
Шэкс
Хэкерти — бэкерти — раз!Хэкерти — бэкерти — два!Хэкерти — бэкерти — три!При счете «девять» Шэв вскакивает и сбивает Шэкса правым ударом.
Начинает считать.
Шэв
Хэкерти — бэкерти — раз!Хэкерти — бэкерти — два!..(Считает до десяти.)
Нокаут!Шэкс
Нокаутирован? Тобою? Никогда!(Встает.)
Пусть ты меня на триста лет моложеИ можешь тяжелей нанесть удар,Тебя прикончит смерть! Что до меня,Ни золотым, ни мраморным гробницамКнязей…{128}Шэв
Не пережить твой мощный стих!Написано в сонетах! Я читалТвои сонеты.Шэкс