Читаем Пьесы полностью

Авнер(после паузы). В Буэнос-Айресе я занимаюсь производством офисной мебели, я экспортирую мебель, которая отличается постоянным однообразием и уродством… Этим я занимаюсь целый год. Но это занятие нельзя отождествлять с моей личностью… Я делаю деньги. Я впихиваю их в двух своих сыновей, которые ничего из себя не представляют, это наверное, самая плохая услуга, которую я только могу им оказать, но по крайней мере, я искусственно избавляю себя от забот, которые доставляет мне их ничтожество. Я никогда не сомневался, что моя жизнь совсем не там. Я всегда так считал — Вы пишете, мой сын тоже считает, что писать — благородное занятие. И так же, как он, вы отождествляете себя с тем, что пишете, вы не допускаете, что писательство может быть самым банальным занятием… А вообще-то не знаю, может быть я просто не могу понять вас, невозможно понять другого…

На пороге веранды появляется Ариана.

Ариана. Я вас ненавижу, что вы мне предлагаете делать в компании с этим типом? Какое мне от этого удовольствие?

Авнер. Но он ведь играет лучше меня, правда?

Ариана. Что за мысль вам пришла, навязать мне этого субъекта, весь вечер превратился в пытку… я отомщу вам, Авнер, я отомщу… (Она уходит и снова возвращается)…А если он даст мне хоть один совет, я швырну ему карты в лицо! (Она исчезает).

Авнер улыбается. Небольшая пауза.

Балинт. Вы польщены?

Авнер. Да, в некотором роде… Вы возьмете ее завтра в Лензэе?

Авнер. Если она пойдет.

Балинт. Она пойдет.

Пауза.

Авнер. А где надо садиться на фуникулер, чтобы попасть в Лензэе?

Балинт. В Ленце. Вы меня спрашиваете!

Авнер. Вы ведь разбираетесь в этих планах. Я уже сто лет езжу сюда, но в картах ничего не понимаю. Почему бы и вам не пойти?

Балинт. Я должен работать. Я же уже сказал.

Авнер. Я скажу, чтобы нам порезали местной колбаски… нет, лучше гризонские сосиски, закажу сосиски, сыра, три помидора, и когда будем спускаться, мы разведем костер на берегу ручья… А я понесу сумку… Нет, сумку все-таки понесете вы… Ариана понесет! Она ведь совсем молоденькая, эта девушка.

Балинт. Я завтра буду писать.

Авнер пожимает плечами. Появляется Сюзанна.

Сюзанна. Партия в бридж закончена.

Авнер. Уже?

Сюзанна. Никому не хочется играть с господином Бленском. Эмма вдруг почувствовала себя невероятно усталой, и моя дочь, к моему стыду, сразу же почувствовала то же самое.

Входит Ариана.

Эмма передает вам привет. (Авнеру). В котором часу завтра?

Авнер. В половине девятого, внизу.

Ариана. Спокойной ночи.

Авнер. Спокойной ночи.

Балинт. Доброй ночи.

Сюзанна. Ты идешь спать, дорогая?

Ариана. Да. (Она целует Сюзанну и выходит).

Пауза. Сюзанна спускается в сад. Балинт возвращается на веранду, берет газету, оставленную Авнером и рассеянно ее перелистывает…

Авнер(Сюзанне). Она на меня сердится?

Сюзанна. Похоже.

Авнер. А вы?

Сюзанна. Тоже. Естественно…

Авнер. Очень мило.

Небольшая пауза.

Сюзанна. Ариане здесь скучно. Она приехала меня навестить, она знает, что я не люблю Париж. Я думала, что несколько дней в горах это лучше, чем несколько дней в Лозанне, но она не прочувствовала горы.

Авнер. Она не видится с отцом?

Сюзанна. Ее отец живет в Париже. Мой швейцарский муж — второй по счету… Итак, мало-помалу вы все обо мне узнали.

Авнер. Ничего я не знаю. Правда, ничего не знаю.

Пауза.

Сюзанна. А Эмма была замужем?

Авнер. Нет. Она не всегда была такой шумной жизнерадостной бабенкой — в молодости она была скорее робкой…

Сюзанна. А вы злой.

Авнер(удивленно). Нет… нет. Она даже где-то была нежной… Вот так.

Сюзанна. У нее нет мужчины?

Авнер. Когда-то она была влюблена в одного испанца. В баска. Такой крепкий карлик… Я называл его «топотун».

Сюзанна. Ничего не вышло?

Авнер. Нет.

Сюзанна. Почему?

Авнер. Не вышло… Он жил в Бильбао, он не хотел уезжать из Бильбао, откуда я знаю… У Эммы есть свойство влезать в осиные гнезда. Нельзя сказать, чтобы мужчины бегали за ней… У топотуна были все-таки некоторые достоинства.

Сюзанна. Вы неправы, что так об этом говорите…

Авнер смеется.

Авнер. Да.

Пауза.

Приезжайте в Буэнос-Айрес.

Сюзанна. А что там делать?

Авнер. Все. Буэнос-Айрес, это прекрасно…

Сюзанна. Может быть… Может быть, когда-нибудь приеду.

Пауза.

Авнер. Спокойной ночи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги