Читаем Пьесы полностью

Авнер. Все в порядке. Все хорошо, Эмма.

Эмма. В чем дело?

Авнер. Ты не слышишь?

Эмма. Все…


Пауза. Входит Сюзанна.


Сюзанна. Как жаль, что вы не пошли, я знаю, знаю, вам ничего не надо говорить… Вы выигрываете, господин Бленск? (Она садится возле Эммы).

Бленск. К сожалению, нет.

Сюзанна. Как это, нет?

Бленск. Я выдаю только согласные.

Сюзанна. А кто выигрывает?

Бленск. Другой. Из двух игроков — лишь один я сам, иначе не имело бы смысла.

Сюзанна. Да, конечно…


Пауза. В течение довольно долгого времени все устраиваются в темноте ускользающей ночи. Возвращается Балинт. Он протягивает Авнеру газету «Журналь де Женев».


Авнер. Спасибо. (разворачивает газету, через какое-то время сокрушенно качает головой)…Марка дошла до двух семидесяти, а великий стратег Авнер Мильштейн так и остался при своих долларах.

Эмма. Я сказала тебе перевести в немецкие марки.

Авнер. Разве в этих делах можно знать заранее?… Для меня доллар — что-то ощутимое, он зеленый, красивый… Он не может постоянно падать. (Обращаясь к Балинту, который смеется). Смейтесь, смейтесь, Балинт — кстати, имя Балинт — венгерского происхождения?…

Балинт. Да, у меня был венгерский дедушка, которого звали Балинт.

Авнер. Я так и думал, что в вас есть что-то мадьярское…

Эмма. Какие же глупости ты иногда говоришь…


Появляется Ариана.


Ариана. Авнер Мильштейн, к телефону…


Авнер встает и уходит в гостиницу.


Ариана. Тебе не холодно, мама?

Сюзанна. Нет, совсем нет, милая. Я дышу этим удивительным воздухом.


Ариана подходит к Балинту, который отошел в сад.


Ариана. Все в порядке?…


Балинт кивает.


С тобой трудно разговаривать.


Он улыбается. Пауза.


Еще четыре дня назад я ненавидела горы. — А теперь я испытываю нечто противоположное — такое впечатление, что это уже почти ностальгия… Я тебя насмешила?… Ты смотришь и улыбаешься, я не знаю, что и думать.

Балинт. Когда ты уезжаешь?

Ариана. Вообще-то в воскресенье вечером…


Небольшая пауза.


Балинт. Мне будет тебя не хватать…

Ариана. А ты когда уезжаешь?

Балинт. Не знаю еще. Я в последние дни мало писал. У этого человека просто какой-то дар развлекать меня, я не могу сопротивляться.

Эмма. В слове «канарейка» два «Н»?

Сюзанна. Нет!

Эмма(пишет). Тогда подходит.


Появляется Авнер.


Авнер. Стоит мне заговорить о деньгах, как дела просто сыплются на меня. (Эмме). Моя встреча в Женеве в субботу состоится. Какую погоду нам обещали сегодня вечером?

Эмма. Хорошую.

Авнер. Раз хорошую, завтра — большое наступление. Лензэе. Четыре часа подъема, по камням, ни одного деревца, зато с вершины — самый прекрасный вид на свете. Кто со мной?

Ариана. Я.

Авнер. Ариана… Лензэе с Арианой. Моя последняя прогулка с Арианой.


Они переглядываются. Ариана улыбается. Балинт отворачивается.


Авнер. Балинт?… Вы с нами не пойдете?

Балинт. Нет.

Авнер. Жаль…


Авнер делает несколько шагов в глубину сада и созерцает звезды. Ариана следует за ним чуть поодаль и делает то же, что и он.

Сзади в одиночестве неподвижно стоит Балинт. Пауза.


Эмма(встает). Я замерзла. А не сыграть ли нам в бридж.

Сюзанна. Хорошая мысль.

Эмма. Авнер, ты не хочешь сыграть с нами в бридж?

Авнер. Я хочу составить партию в бридж, но в простой.

Сюзанна. А что вы называете простым бриджем?

Авнер. В простой. Без усложнений, без варварских словечек, у меня трефы, я говорю «трефы», у меня бубны, я говорю «бубны»… Но Эмма так играть не умеет. Эмма умеет играть только согласно своим непостижимым правилам…

Сюзанна. Которым подчиняюсь и я.

Авнер. Кто вам сказал, что речь идет о тех же правилах? В Буэнос-Айресе достаточно перейти на другую сторону улицы — и система игры уже другая.


Эмма возвращается в гостиницу, за ней — Сюзанна.


Сюзанна(Ариане). Нануш, будешь четвертой?

Ариана. Я не умею играть, ужасно играю.

Авнер. Тем лучше. Будешь играть в паре со мной, мы будем отличной командой. Пойдем.


Они удаляются. В саду остается Балинт, на веранде — Курт бленск. Пауза.


Бленск. А вы умеете играть в бридж?

Балинт. Нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия