Оверду
. Ааа! Мистер Уянуайф! Покоритель женских сердец! Надеюсь, что вы еще не добились ее согласия, сэр. В противном случае, я рассмотрю этот вопрос при более благоприятных обстоятельствах. Но теперь не время. Теперь я должен клеймить беззаконие! Взирайте на меня, о Лондон и Смитфилд! Вот я пред вами, образец правосудия! Зерцало мудрости управления, я, познавший все тонкости судопроизводства! Я — бич беззакония! Послушайте, какие труды я совершил, и узнайте, какие я сделал открытия! И ежели осмелитесь, то сравните деяния Геркулеса с моими деяниями. Сравните со мною Колумба, Магеллана или нашего земляка Дрейка.[368] Сейчас я посрамлю всех вас, плевелы беззакония! Выступайте по зову моему. Первым — ребби Бизи, одержимый безумец, лицемер.Литлуит
. О! Моя жена! Моя жена!Оверду
. Она — ваша жена? Redde te Hapocratem.[369]Требл-Ол
. С вашего разрешения, станьте в круг, господа. Шапки долой!Урсула
. Держите его! Держите его! Помогите! Найтингейл! Моя сковорода! Сковорода!Оверду
. В чем дело?Найтингейл
. Он украл сковороду из палатки Урсулы.Требл-Ол
. Да, и я не боюсь никого, кроме судьи Оверду.Оверду
. Урсула! Где она? А, вот она, прародительница всяких бесчинств и порока! Вот она! Добро пожаловать. Стань-ка тут, в сторонке, и ты, певец, тоже.Урсула
. Ваша милость! Я ни в чем не виновата. Какой-то джентльмен приволок его в мою палатку, взял у него верхнее платье и шляпу, а он, видно, из-за этого побежал сюда с моей сковородкой.Оверду
Куорлос
. Да, пожалуй, вы правы, я полоумный только на вид.Оверду
. Подожди и ты. Постой там. — Куорлос. Как прикажете, сэр.Миссис Оверду
Оверду
. Что?Капитан Уит
. Ваша благогодная супгуга, высокочтимый мистег Адам.Миссис Оверду
. Где же мой Адам? Где он? Неужели я не увижу его больше? Ах, меня тошнит! Дайте мне таз!Куорлос
. Что же вы, сэр, не продолжаете свое обличение беззаконий? Вы как будто расстроены. Ну так я помогу вам. Слушайте, сэр, я скажу вам откровенно. Вот этот невинный юноша, о судьбе которого вы заботились весь день, — вор-карманник, который забрал у вашего шурина, мистера Коукса, все его вещи, а потом свалил вину на вас и был причиной того, что вас избили и засадили в колодки. Если теперь у вас явилось настроение проявить свое судейское остроумие и повесить его, можете заняться этим. Но, на мой взгляд, разумнее будет отобрать у него все награбленное и сохранить доброе к нему отношение. Спасибо вам, сэр, за то, что вы передали мне опеку над мисс Грейс. Смотрите, вот бумага с вашей печатью и за вашей подписью.Уосп
. Как?Куорлос
. Да так, Нампс.Уосп
. Чтоб мне удавиться!Куорлос
. Загляните в свою шкатулку, Нампс.Коукс
. Но послушай, Нампс! Как же ты потерял его? Я готов биться об заклад, что это случилось, когда ты сидел в колодках. Что же ты молчишь?Уосп
. Я буду отныне молчать всю свою жизнь. Ни слова не пророню. Так и знайте.