НемедляСозвать сюда всех слуг. Где брат мой Квинт?
Слуга уходит.
Знай, Фульвия, что ты и друг твой КурийСпасли меня. Нет, не меня — весь Рим.
Входит Квинт Цицерон.
О брат мой, те, кем адский план составлен,Уже взялись за дело. Где оружье?Раздай его домашним и вели,Чтоб до света не отпирали двери.
Квинт Цицерон
Как! Даже для клиентов и друзей?
Цицерон
Под их личиной и должны явитьсяКо мне убийцы. Созови Катона,Катула — я обоим доверяю, —Двух преторов — Помтиния и ФлаккаИ через задний ход ко мне введи.
Квинт Цицерон
Брат Марк, смотри не рассмеши враговИ не обидь друзей чрезмерным страхом.
Цицерон
За братский твой совет благодарю,Но делай, как прошу я.
Квинт Цицерон уходит.
Осторожность —Не страх. Ты говоришь, там был и Цезарь?
Фульвия
С ним у дверей столкнулся Курий.
Цицерон
Вот как!Вы, женщины, там тоже совещались?А кто держал пред вами речь?
Фульвия
Все та же,Кто говорила бы, будь нас хоть сотня, —Семпрония, которая не раз,Изысканностью стиля похваляясь,Нас вопрошала, может ли удачнейУченый консул Цицерон сказать.
Цицерон
Какой приятный враг! Хотел бы я,Чтоб и Цетег таким же был безвредным!Но мне и он не страшен. Я хранимБессмертными и совестью спокойной,Которая утраивает силыТого, кто посвятил их государству,И учит ни на шаг не отступатьПеред угрозой.
Входит Квинт Цицерон.
Кто там, брат?
Квинт Цицерон
Катон,Катул и с ними Красс. Я их по садуПровел сюда.
Цицерон
Красс? Что он хочет?
Квинт Цицерон
СлышалЯ, как шептались люди у ограды,Боясь, не рано ли они явились.Я думаю, что это собралисьТвои клиенты и друзья, которымНе хочется тебя будить.
Цицерон
Ты скороУвидишь, что ошибся. Ты сказалПривратнику, чтоб никому он двериНе отворял?