Читаем Пьесы полностью

Клеона

Что вы затеяли, не знает он, царица!

Арсиноя

А если будет знать, то может устрашиться:Судя о чести так, как судит гордый Рим,[92]Он может помешать усилиям моимИ не поймет, что зло оправдано законом,Когда, его свершив, овладевают троном.

Клеона

Я думала, что Рим не так уж справедлив,Иначе Ганнибал, пожалуй, был бы жив.

Арсиноя

В несправедливости винишь ты Рим напрасно:Один лишь римлянин замешан здесь; причастнаБыла и я к тому, что умер Ганнибал;А Рим ему дожить свой век спокойно б дал.Когда б у их врага от римлян он укрылся,Рим с этим никогда легко б не примирился;Но если, прошлого страшась, он настоял,Чтоб Антиох ему от крова отказал,То у союзного царя на попеченьеБыл связан Ганнибал, и Рим забыл о мщенье.Но не забыл о том Фламиний:[93] смерть отцаОн оскорблением считал и без концаО мести помышлял: в бою при Тразимене,Где Рим ужасное постигло пораженье,Отца Фламиния, что полководцем был,В пылу сражения сам Ганнибал убил.Так оскорбленный сын, пылая жаждой мести,Решил, что действовать со мною надо вместе,И, чтобы выдали ему врага его,Из Рима он вернул мне сына моего.Тогда со слов моих известно стало в Риме:Опасен Никомед победами своими;Захваты в Азии, что велики и так,Он приумножит вновь, вступив с царицей в брак.Сенат, почувствовав опасность появленьяИ царства, мощного, и сильного правленья,Фламиния послал, чтоб этот брак сорватьИ дерзким замыслам тем самым помешать.У Рима нет иных намерений и цели.

Клеона

И вот влюбленным стать Атталу повелели.Но у него, увы, теперь надежды нет:К своей возлюбленной вернулся Никомед.

Арсиноя

Злить победителя, что войско возглавляет,Опасно было бы: куда ни пожелает,Он поведет солдат; решила я тогда,От войска оторвав, завлечь его сюда.Мне Метробат помог: являя страх притворный,Притворно выдал вдруг он замысел мой черный,Что, мол, убить его он получил приказ.И что же? Никомед не с войском, а у нас.Он с жалобой к царю является, взываяО справедливости, но жалоба такаяЛишь повредит ему, на пользу мне идя,Хоть и не думаю оправдываться я.Когда мы встретились, губу я закусила,Я, изменясь в лице, испуг изобразила.Решил он, что меня изобличить он смог,Не зная, кто и как сюда его завлек.

Клеона

Все сделает Аттал, что хочет Рим великий.Но сможет покорить он сердце Лаодики?

Арсиноя

И пусть не покорит! Он действует не зря:Все это ослепит и римлян и царя.Но трон Армении не нужен мне, Клеона,Лишь здесь, в Вифинии, я домогаюсь трона.Когда он будет наш, пусть Лаодика в бракС тем, кто ей по душе, вступает, я никакНе стану ей мешать, зато теперь упорноМешаю ей во всем: пусть будет непокорной!Царь, от которого Фламиний дела ждет,Из страха Рим задеть ей угрожать начнет,А старший сын его, всем этим возмущенный,С отцом затеет спор, как истинный влюбленный.Горяч и резок он, таков же и отец,Чью злобу распалив, смогу я наконецУвидеть, как удар падет на Никомеда:Ему спасенья нет, близка моя победа.Но мне пора идти, Фламиний ждет меня.Не говори ни с кем, в душе своей храняТо, что доверила тебе твоя царица.

Клеона

На преданность мою вам можно положиться.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Драматургия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее