Осмелюсь вас проситьСказать, кто я такой, чтоб сына просветить.Из-за неведенья он сердится и злится,А это ни к чему: злость искажает лицаИ портит кровь.
Арсиноя
Выздесь? Вернулись вы домой?
Никомед
Да; не ошиблись вы. И Метробат со мной.
Арсиноя
Предатель Метробат?
Никомед
Но ничего худогоОн не сказал о вас, не проронил ни слова.
Арсиноя
Но что заставило вас возвратиться вдруг?А ваша армия?
Никомед
Помощник мой и другС делами справится. А путь сюда направилЯ потому, что здесь учителя оставилИ ту, кого люблю. Учитель мой угас,Спасу хотя б ее от Рима... и от вас,
Арсиноя
Вот почему вы здесь?
Никомед
Да! И, по всем приметам,Вы не откажетесь мне услужить при этом.
Арсиноя
Я постараюсь вам услугу оказать.
Никомед
И волю добрую проявите опять.
Арсиноя
Лишь пожелал бы царь, мы все дела устроим.
Никомед
Вы милость оказать хотите нам обоим?
Арсиноя
Могу заверить вас: я помню обо всем.
Никомед
Ваш ум известен мне, не сомневаюсь в нем.
Аттал
Так, значит, пред собой я вижу Никомеда?
Никомед
Да, это надо мной вам грезилась победа.
Аттал
Простите! Видя вас впервые, я не знал...
Никомед
Принц! Я достойного соперника искал.Решили крепость, взять — так честно и умелоВам надобно вести задуманное дело;Коль скоро не ищу поддержки я ни в ком,Не угрожайте мне ни Римом, ни царем;Вести со мной борьбу должны вы по закону;Смотря с почтением на царскую корону,Должны вы действовать! А я готов забыть,Что старше вас, что мне царем над вами быть,И мы тогда сравним, как уж не раз бывало,Науку римскую с наукой Ганнибала.Прощайте! О словах подумайте моих.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Аттал, Арсиноя, Клеона
Арсиноя
Как? Извинился ты? Чтоб гнев его утих?
Аттал
Он с толку сбил меня! Приездом столь нежданнымНаносит он удар моим и вашим планам.
Арсиноя
Нет, он в моих руках: не причинит нам зла.Скорее приведи мне римского посла.Без свиты пусть придет. А я твоей судьбоюСама распоряжусь, коль я чего-то стою.