Мне пришлось скакать верхом пятнадцать миль. Дядюшка страдал подагрой, поэтому мы наняли фаэтон, запряженный четверкой, и погнали лошадей. В Кратч Холлоу я села на коня. Зрители сгорали от нетерпения. Вот здесь герцог — стоит с нахмуренными бровями: гончие еще не чуют добычи. Там, где вы стоите, — граф Скемпер.
Входит Фиш.
А вон там красавчик Том.
"Отважная девчонка!" — кричит герцог. Ну и день! Разрешите прикурить сигару.
Фиш. Да это же сумасшедший дом! Может быть, ее искусал противный щенок леди Джулиет?
Мисс Плесид. Ах! Мистер Фиш, как я испугалась.
Фиш. Я тоже.
Мейнуэринг. Откуда я знаю? Что я, семейный оракул, что ли?
Мисс Плесид. Ах, мистер Фиш, надеюсь, я не совсем погибла в ваших глазах.
Мейнуэринг. Вот как? Она не хочет погибнуть в его глазах? Эй, сэр. Женитесь на ней, она вам покажет, где раки зимуют. Вы родились, чтобы жить под башмаком.
Фиш. Действительно, мисс Плесид, я никогда не ожидал, что ваши наклонности так противоестественны.
Мисс Плесид. Итак, я считаю, что бесполезно дальше продолжать этот обман. Видите ли, мой опекун так часто делал мне выговоры за мой слишком необузданный характер, он так часто мне повторял: "мистер Фиш очень вежлив и благоразумен, ему нравится, когда молодые девушки ведут себя благопристойно", что… ха-ха-ха! Мне удалось поймать вас на удочку.
Фиш. Поймать меня на удочку?
Мисс Плесид. Не сердитесь же, по-моему, в вас больше юмора, чем кажется с первого взгляда. Клянусь, в вас есть немного темперамента. Но от этого вы нравитесь мне не меньше. И так как скоро мы станем мозолить друг другу глаза, посмотрим, кто кого перетянет.
Фиш. Мозолить глаза? Кто кого перетянет?
Мисс Плесид. Между прочим, что за прелесть оседлать вдвоем велосипед и гнать вовсю. А вы умеете нажимать?
Фиш. Господи благослови! Да она выражается, как извозчик.
Мисс Плесид. А! Вы принесли завещание.
Фиш. Но, мисс Плесид, разрешите заметить вам, что охота, верховая езда и сигары
Мисс Плесид. Осмелюсь вам заметить, что вы будете еще больше удивлены, когда мы поженимся.
Фиш
Мисс Плесид. Это то, что я никогда не буду признавать.
Фиш
Мисс Плесид
Фиш. Продолжайте, прошу вас.
Входит леди Джулиет, она очень взволнована.
Леди Джулиет
Мисс Плесид. Боже! Что случилось? Успокойтесь! Сэр, леди Джулиет нездорова. Желаю вам всего хорошего.
Фиш. Да, она выглядит совсем больной. Но вы сказали…