Грейвс. Рассержусь? Пф! Я слишком презираю сэра Фредерика, чтобы обращать какое-либо внимание на его слова! Так он говорит, будто я не смеюсь, потому что…
Леди Френклин. Потому что у вас нет передних зубов!
Грейвс. Нет передних зубов! Однако! Ха-ха-ха! Это замечательно, честное слово! Ха-ха-ха!
Леди Френклин. Ха-ха-ха!
Они уходят и садятся за стол в той гостиной, которая за сценой.
Ивлин
Сэр Джон
Джорджина. Да, но мне не удалось уловить выражение лица… Я дала портрет Кларе, чтобы она его подправила.
Сэр Джон. Эта Клара вечно нам мешает!
Входит капитан Дадли Смус.
Смус. Здравствуйте, милейший Джон. Ах, мисс Веси, вы и не знаете, сколько сердец вы покорили вчера у Ольмака!
Ивлин
Сэр Джон. Его обычно называют губитель Смус. От Англии и до египетских пирамид не найти более искусного игрока в вист, в экарте, в шахматы, в пикет и на биллиарде. Изысканные манеры, всегда называет всех по имени, но будьте осторожны, когда станете играть с ним в карты!
Ивлин. Неужели он плутует?
Сэр Джон. О нет! Но он всегда
Ивлин. Толковый? О да! Когда человек крадет кусок хлеба, мы обвиняем его в мошенничестве, а когда человек отводит реку от чужой мельницы, чтобы молоть свое зерно, мы восхваляем его — какой толковый человек! И все ищут знакомства с капитаном Смусом.
Сэр Джон. А кто посмеет пойти против него? Самый воспитанный, самый любезный джентльмен… и самый меткий стрелок во всей Англии! Вряд ли вы найдете более толксвого человека!
Ивлин. О-о, какой интересный портрет! Подобные люди — живая сатира на наше общество!
Смус
Ивлин. Я давно мечтал об этой чести, сэр.
Кланяются и жмут друг другу руки. Входит сэр Блаунт.
Блаунт. Зд’авствуйте, сэ’ Джон. Ах, Ивлин, мне так надо видеть вас!
Ивлин. Как жаль, что я не могу быть невидимкой.
Блаунт. Отойдемте в сто’ону. Может быть, вы знаете, что я когда-то был поклонником мисс Веси, но после этого весьма эксцент’ичного завещания сэ’ Джон дал мне отставку, намекая на какую-то ста’ую любовь.
Входит Клара.
Ивлин
Блаунт. Одну минуту… я хочу, чтобы вы оказали мне содействие в отношении мисс Дуглас.
Ивлин. Мисс Дуглас!
Блаунт. Да. Видите ли, хотя у Джо’джины большие ожидания, и скупе’дяга Джек оставит ей все, что имеет, но сейчас у нее есть только ее наследство, десять тысяч… и, ве’оятно, п’очно закупленные за ней. У Кла ы двадцать тысяч. И мне кажется, что я всегда немножко н’авил-ся ей.
Ивлин. Еще бы!
Блаунт. Ходят слухи, что вы соби’аетесь сделать п’едложение Джо’джине. Сэ’ Джон очень ясно намекнул, кто эта ста’ая любовь.
Ивлин. Вот как?
Блаунт. И вы почти член этой семьи; стало быть, если вы замолвите за меня словечко пе’ед мисс Дуглас, это не п’ичинит мне никакого в’еда!
Ивлин. Но, черт вас побери! Откройтесь ей сами. Вы как раз такой человек, какие нравятся молодым девицам… они понимают вас… у вас одинаковый уровень! Право, вы слишком скромны, вам не нужен посредник.
Блаунт. Вы мне льстите, до’огой мой! Сам по себе я, конечно, не так уж плох. Но вы! Кто сможет устоять пе’ед вами? Вы же возмутительно богаты!
Ивлин
Блаунт отвешивает ему поклон.
умеет кланяться… Занятный собеседник… словом, у него есть все, чтобы покорять сердца! Однако он считает, что если бы мы оба ухаживали за одной и той же дамой, она предпочла бы меня, потому что я богаче. Что вы на это скажете? Неужели любовь в самом деле аукцион? И правда ли, что женщина отдает свое сердце тому, кто назначит большую цену?
Клара. Сердце? Нет.
Ивлин. Но руку… да! Вы отвернулись. О, вы не решаетесь ответить на этот вопрос.