Вот теперь посмотрим: кто хитрее — полковник Макенау или секретарь райкома Кочет… если только это он.
А д ъ ю т а н т. Готово, господин полковник!
М а к е н а у. Так значит, не понимаете, господин обер-лейтенант?
О б е р - л е й т е н а н т. Нет еще, господин…
М а к е н а у. Плохо! Не понимать может солдат! Солдат должен только точно исполнять распоряжения, спокойно умирать и — больше ничего! А офицер — ему же для чего-то даны мозги?! (Адъютанту.)
Проверьте: здесь ли старик? Вы введете его тогда, когда я налью водку!А д ъ ю т а н т. Слушаюсь, господин полковник. (Уходит.)
М а к е н а у. И теперь не понимаете, обер-лейтенант?
Офицер отрицательно качает головой. Тогда Макенау идет ко вторым дверям и широко открывает их.
Прошу, дорогой гость!
Входит, хромая, К о ч е т. Он чисто выбрит и причесан. Одет в новенький немецкий офицерский костюм. На ногах — лакированные сапоги. На лице Кочета — недоумение и та же глупая растерянная улыбка. Он щупает себя, рассматривает в зеркале.
К о ч е т. Чудеса, мать святая…
М а к е н а у. Прошу — чем бог послал!
Гестаповцы усаживают Кочета с одной стороны стола, Макенау садится с другой.
Кушай, милый!
К о ч е т («непривычной» рукой трогает напомаженные волосы и, несмотря на офицерский наряд, застенчиво сидит на краю стула)
. Премного благодарен, ваше превосходительство! Мы сроду такого продукту не видали! (Отставляет тарелку.)
Обер-лейтенант недоуменно пожимает плечами. Тогда Макенау наливает Кочету и себе по рюмке водки. Кочет даже не дотрагивается до своей. Макенау чокается рюмкой со стоящей на столе рюмкой Кочета. В этот момент а д ъ ю т а н т вводит старика п о л о т е р а.
М а к е н а у (Кочету)
. Ну, будьте здоровы! (Быстро, старику.) Вы знакомы с этим господином, дедушка?
Полотер присматривается; его лицо меняется. Он рвется вперед, к Кочету. Адъютант едва успевает схватить старика за плечо.
П о л о т е р (пытается ударить Кочета по лицу, кричит)
. Ах ты гадина! Гитлеру служишь, секретарь райкома! С бандитами водку пьешь, сволочь, подлец!
Макенау целится и стреляет.
(Полотер вздрагивает, тихо произносит, смотря на Кочета.)
Будь ты проклят. (И падает на пол.)К о ч е т (тихо)
. Эх, дед, дед!
Безжизненное тело старика уволакивают. Кочет смотрит ему вслед.
М а к е н а у (откинувшись в кресле, улыбается)
. Ну, вот и все, дорогой Кочет!
Кочет оборачивается, резко берет рюмку, пьет и закусывает; офицеры тупо уставились в стол со снедью. Макенау подает знак: всем уйти. Адъютант и обер-лейтенант кивают на занятого едой Кочета: не опасно ли оставлять их одних? Макенау гладит свой маузер, кивает на звонок, и офицеры покидают кабинет. Пауза. Кочет ест молча и сосредоточенно, ест так, как будто он у себя в отряде.
М а к е н а у (встает, пересаживается за свой письменный стол, любезно предлагает)
. Икры?К о ч е т. Куражитесь, полковник. Жрать ведь самим нечего.
М а к е н а у. Какие глупости! У нас громадные запасы.
К о ч е т. Брехня! Я же в зеркале видел, как ваши холуи смотрели на все это великолепие… Глаза как у голодных шакалов… А скоро вам будет совсем плохо…
М а к е н а у. Вы лучше побеспокойтесь о себе…
К о ч е т. Позабочусь! Что ж, как всегда — на провокации работаете?
Макенау вздрагивает, внимательно слушает.
Хотя чего от вас ждать…
М а к е н а у (тихо)
. Каждый работает, как умеет. Важен результат! Вот — первая встреча! И она закончилась в мою пользу!