Читаем Пьесы полностью

О г у л б и к е. Как у будущего замминистра.

С а л и х о в. Я доволен тобой, как только может быть доволен муж женой в первые дни после свадьбы. (Уходит.)

Появляется  Б а г т ы  с цветами в руках и ковриком под мышкой.

О г у л б и к е. Где ты пропадала?

Входит  Б а т ы р.

Б а т ы р. Наконец-то! Отнесла?

Багты кивает головой.

Самому?

Багты кивает головой.

Где же ты шаталась до сих пор?

Багты молчит.

О г у л б и к е. Откуда эти цветы?

Багты молчит.

У тебя что, язык отнялся? Открой-ка рот!

Багты открывает рот. Огулбике выдергивает из-под мышки Багты коврик.

Это откуда?

Б а т ы р (рассматривает ковер). Как попал к тебе этот коврик?

Б а г т ы. Меня заставили взять.

Б а т ы р. Заставили?

О г у л б и к е. Скажи, где заставляют брать ковры, сейчас побегу туда.

Б а г т ы. Ах, вы не знаете эту старушку Герек-эдже?

Б а т ы р (удивленно). Герек-эдже? (Переглядывается с матерью.) Бабушку Джерен?

Багты кивает головой.

Где же ты ее видела?

Б а г т ы. Кого?

О г у л б и к е. Бабушку Герек-эдже.

Б а г т ы. Ах, бабушку Герек-эдже?..

Б а т ы р (теряя терпение). Будешь ты говорить толком?

Б а г т ы (быстро). Я проходила мимо их ограды, меня окликнула Джерен, зазвала к себе, выхватила у меня статью и прочла от точки до точки.

Б а т ы р. Хватит врать! Стала бы Джерен читать мою статью.

Б а г т ы. Честное пионерское, прочла, закричала (пылко): «Ах, Батыр, Батыр!» — и расцеловала меня. А когда закричала: «Ах, Батыр, Батыр!» — бабушка Герек-эдже сунула мне ковер, дедушка Сердар-ага — букет, и еще сластей надавали, но я их не донесла.

Б а т ы р. Бессовестная! Ни одному слову твоему не верю!

Б а г т ы. Ах, забыла! (Подает ему розу.) Джерен послала тебе эту розу и велела передать таинственные слова, пароль: «Скажи ему, чтоб не растоптал ее». Сейчас веришь?

Б а т ы р. Верю! Сейчас верю! (Обнимает и кружит Багты.) Верю, верю, верю! (Целует Багты.) Милая сестренка! Она закричала, говоришь?..

Б а г т ы. «Ах, Батыр, Батыр!»

Б а т ы р. Мама! А тебе что сказала Джерен?

О г у л б и к е. Когда это?

Б а т ы р. Вот сейчас, по телефону.

О г у л б и к е. Тебе что до этого? Ты же запретил мне звонить ей.

Б а т ы р. Мама, ну, мамочка!

О г у л б и к е. Она закричала: «Пусть Батыр зайдет за мной!»

Б а т ы р (обнимает мать). Мчусь!

О г у л б и к е. Возьми машину!

Б а т ы р. Я скорей машины добегу. (Уходит.)

Быстро входит  С а л и х о в.

С а л и х о в. Сахатов! (Уходит обратно.)

О г у л б и к е (растерянная, Багты). Беги переодеваться! Стой! Во все новое!

Багты уходит. Огулбике охорашивается. Идут  С а л и х о в  с  С а х а т о в ы м.

С а л и х о в. Знакомьтесь. Моя жена.

С а х а т о в. Очень рад! Какой богатый стол! Это вы, дорогие родители, хорошо придумали — праздник. Молодой человек вступает в жизнь — пускай запомнит. А где же виновник торжества?

О г у л б и к е. Он за своей девушкой поехал.

С а х а т о в. О, это уважительная причина. И если он по этой причине задержится, мы сердиться не будем. А? (Смеется. Салихову.) Да и вы, товарищ Салихов, можно сказать, виновник торжества.

С а л и х о в. Если сыну — уважение, то и отцу — почет.

С а х а т о в. Справедливо! Если подумать, в самом деле почет. (Берет бутылку со стола.) Ого! Пять звездочек! Уважаешь?

С а л и х о в. По правде говоря, не очень.

С а х а т о в (покачав головой). Ай-ай!

С а л и х о в. Разве только по серьезному поводу и если уж с очень хорошим человеком.

С а х а т о в. Ну, я как раз такой человек! (Смеется. Берет другую бутылку.) «Ясман-Салык». Вот это вино, доброе вино, легкое, ароматное!

О г у л б и к е. Посидите, пожалуйста, пока молодежь соберется, а мне надо по хозяйству.

С а х а т о в. Долго не задерживайтесь! Без женского общества какое же веселье? А? (Смеется.)

Огулбике уходит.

Уши мне прожужжали со статьей твоего сына: «Ученая статья!», «Умная статья!» Да мне все некогда было прочесть. Сегодня прочел. Мало сказать, умная, — смелая, честная!..

С а л и х о в. Я первый это сказал, товарищ Сахатов. Как только прочел, так и сказал: молодец, Батыр!

С а х а т о в. Так и сказал?

С а л и х о в. Так и сказал.

С а х а т о в. Вот это серьезный повод выпить. (Разливает вино.)

С а л и х о в (наливает себе коньяк). Повод.

Пьют.

Как же! Только он принес мне свою статью, я ее тут же прочел и говорю: смелая статья, молодец Батыр! Мы, товарищ Сахатов, хоть и не философы, а разбираемся.

С а х а т о в. Еще бы!

С а л и х о в. И это повод выпить. А?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика