Читаем Пьесы полностью

В это время вбегает  А к г ю л ь  и останавливается как вкопанная. Биби сперва удивленно отступает, потом, отвернувшись, прислоняется головой к стене. Плечи у нее вздрагивают.

А к г ю л ь. Дедушка, ты мог ударить Биби? Нет, это мне, конечно, показалось.

Б а з а р (отходя, слабым голосом). Не раздражай меня, а то и тебе попадет. (Ложится на тахту лицом к стене и затихает.)

А к г ю л ь. Нельзя было так много танцевать, дед. Ты переутомился.

А й п е р и. Что правда, то правда.

Акгюль подходит к Биби и привлекает ее к себе.

Б и б и (голос у нее прерывается). Я ушла от Белли… Навсегда… А они… они…

А к г ю л ь. Наконец-то! Решилась!

Б и б и. Я знала, что ты одна поймешь меня, девочка.

Стоят, прижавшись друг к другу.

Е л а м а н. А где же Клара?

А к г ю л ь. Не знаю. Я ее не нашла.

Телефонный звонок.

Е л а м а н (в трубку). Да? Да, да… Откуда? Да, слушаю… (Пауза.) Понимаю. Да, она у нас. (Прикрыв трубку рукой.) Биби, это к тебе. Один иностранный журналист заболел в пути и попал в вашу больницу. Нужна срочная операция. Тебя ждут. Машину высылают.

Б и б и. Скажи — сейчас… (Поправляет перед зеркалом прическу, накидывает плащ, берет сумку.)

Е л а м а н (в трубку). Доктор Солтанова сейчас выходит. (Кладет трубку.) А ты разве?..

Б и б и. Что я? Ты слышал — вся больница меня ждет. И это, по-вашему, одиночество? (Кивнув в сторону лежащего Базара.) Дай ему капель, Акгюль. Второй пузырек справа… Ты знаешь… (Медленно уходит через веранду.)

Пауза.

А й п е р и (убирая посуду). Никто так и не пообедал по-человечески.

Акгюль приносит капли деду, но тот, не поворачиваясь, отрицательно качает головой. Тогда Акгюль начинает помогать бабушке. Входит  Н а з а р. Ему лет 25. Живой, темпераментный, порывист в движениях, по временам пытается придать себе солидность.

Н а з а р. Что это с Биби? Стояла на тротуаре и ждала машину. А у самой слезы по щекам вот такие… (Показывает.) Я ее спросил, что случилось, но в это время подошла машина, и она укатила. Только рукой махнула. Ну, что вы все молчите?

Пауза.

Б а з а р (поднявшись с тахты). Я пойду у себя полежу… (Уходит.)

Е л а м а н. Я к ночи не вернусь. Буду дежурить. Передайте Биби… Впрочем, я с ней сам потом поговорю… (Уходит.)

Н а з а р. Бабушка, скажи хоть ты словечко!

А й п е р и. Ты сначала покушай, мальчик мой. Проголодался, наверно… (Подает миску с супом и уходит.)

Назар садится к столу. Акгюль наливает ему тарелку супа и садится рядом.

А к г ю л ь. Подкрепляйся, Назар-джан.

Н а з а р. Что у нас происходит, сестра?

А к г ю л ь. Многое и разное. Танцы. Мордобой. Разводы и свадьбы.

Н а з а р. Все в одно время?

А к г ю л ь. Да. Параллельно.

Н а з а р. Объясните конкретней, товарищ Солтанова.

А к г ю л ь. Биби расстается с мужем. Дедушка начал драться. А папочка женится на молодой красотке.

Н а з а р (обжегся супом). Ой! Горячо! Подуй. (Открывает рот. Акгюль дует.) Ты не плюй, а дуй.

А к г ю л ь. Оба процесса неотделимы друг от друга. (Дует.)

Н а з а р. Еще немножко. Так… Чуть полегче. (Пьет воду.)

А к г ю л ь. Не везет нам с тобой, братишка.

Н а з а р. В чем?

А к г ю л ь. Ты вот обжегся, а я недавно поперхнулась.

Н а з а р. Что же теперь будет? Биби переезжает к нам, а отец приводит сюда жену. А я? Куда я денусь с Гюльнарой?

А к г ю л ь. А тебе тоже обязательно надо жениться?

Н а з а р. Я же люблю ее. Гюльнара — моя жизнь.

А к г ю л ь. Ну и люби. Не обязательно жить в одном доме. Можете время от времени где-нибудь встречаться, в городском парке, например. По крайней мере романтично. Будешь еще есть?

Н а з а р. Хватит. (Отодвигает тарелку.) И мне глотать больно.

А к г ю л ь. То ли еще будет. (Уносит посуду.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика