Б а з а р. Вот тебе, жена, и второе землетрясение.
А к г ю л ь
Е л а м а н. Акгюль, прекрати свою клоунаду!
А к г ю л ь. То есть как это — клоунаду? Разве жена моего отца не моя мама? Впрочем, это называется, кажется, мачеха? Но не могу же я говорить: здрасте, товарищ мачеха! Спокойной ночи, товарищ мачеха! Или…
Е л а м а н. Закрой рот. И ты, Биби, перестань скалить зубы. Как не совестно?! А ты, отец, как видно, им подражаешь?
Б а з а р. У меня и зубов-то почти не осталось. Скалить нечего.
Е л а м а н. Клара, я очень прошу…
Б а з а р. Птичка упорхнула.
Е л а м а н. Вот как вы встречаете мою невесту? Благодарю вас.
Не вы ли все меня укоряли, что я восемнадцать лет бобылем живу? Что я, кроме завода своего, ничего не вижу и не знаю? А теперь, когда я встретил девушку и… полюбил ее…
А й п е р и
Е л а м а н
Б и б и. Но в этом надо еще убедиться.
Е л а м а н. И я убежден. Я!! Это главное. Мы с Кларой встречаемся уже больше полугода, и это достаточный срок…
Б а з а р. …чтобы разобраться в бюджете.
Б и б и. Папа, ведь она моложе твоей дочери. Подумай!..
Е л а м а н. Слишком много приходится мне думать. Я хочу иногда и чувствовать, черт возьми. Но если вы все против…
А й п е р и. Что ты, мой дорогой. Этот дом твой, и добро это все твое, как хочешь, так и будет. Женись, сынок. Делай, как сердце подсказывает. А я никому не позволю обижать жену моего сына. Только у твоей старой матери одно желание…
Б а з а р. Чтобы твоя жена Клара носила длинное туркменское платье.
А й п е р и. Пусть одевается, как хочет. Хоть балериной. Лишь бы она сумела беречь честь и доброе имя нашей семьи.
Е л а м а н. Я ее не с улицы привел. Поймите!
Б и б и. Девушка, готовая выйти замуж за человека, который старше ее больше, чем на двадцать лет, — такая девушка, как хочешь, вызывает подозрение. На языке у нее любовь, а в сердце или, вернее, в мозгу другие… соображения.
А й п е р и. Двадцать лет!! Твой муж старше тебя всего лет на шесть, на семь, а как ты его радуешь? Теперь скорее к дракону побежишь, чем к нему.
Е л а м а н. В чем дело? Ничего не понимаю.
А й п е р и. Ушла от мужа и говорит — больше не вернусь.
Е л а м а н. Биби! Что это значит? Так сразу? Вдруг?
Б и б и. О, это совсем не сразу, отец. Это подготовлялось давно. Вы все не замечали или не хотели замечать.
Е л а м а н. Это недоразумение, и его надо срочно ликвидировать. Мы вместе пойдем к Белли или лучше позовем его сюда!
Б и б и. Не надо. Все кончено.
А й п е р и. Ну и будешь таять в одиночестве.
Б и б и. Я никогда не буду одинокой.
Б а з а р. Как это понять? Встречаешься тайком с каким-нибудь прохвостом! Да? Признавайся. Убью.
Б и б и. Не шуми, дед. Тебе это вредно. В наше время жизнь без мужа или без жены — это еще не одиночество. У меня много друзей и вы, моя семья, в которой я росла и вот выросла… Любимая работа, планы, задачи, желания… Одиночество — это когда отворачиваешься от людей или когда люди отворачиваются от тебя.
Б а з а р. Этот доклад ты можешь читать своим больным на ночь. Вместо снотворного. А делать будешь так, как тебе говорят.
Б и б и. Я сама знаю, что мне делать.
Б а з а р. Много вы все знаете! С жиру беситесь. Мужей, как гребенки, меняете. Знали бы вы о моей молодости. За кусок хлеба у бая конюхом работал. Кнут лошади, а мне пять. Десять лет из одного халата не вылезал.
Б и б и
Б а з а р