Читаем Пьесы полностью

Как уютно у вас… И как просторно… (Указывает на внутреннюю дверь.) Там еще комната? И наверху тоже? Веранда… Сад… Прямо дворец.

Е л а м а н. Прошу знакомиться. Это, Клара, мой отец Базар-ага. Был когда-то знаменитым борцом. К нему на состязание приезжали чемпионы из Хорезма, Бухары, даже Ирана.

К л а р а. И вы всех побеждали?

Б а з а р. Когда как. Мы соблюдали очередь. Ведь всегда можно сговориться.

К л а р а. Как интересно!

Е л а м а н. А это моя драгоценная мама — Айпери-эдже. Главная хозяйка и чудесная мастерица. Все эти ковры она соткала сама. Сколько узоров создали эти маленькие терпеливые руки.

К л а р а. Изумительно!

Е л а м а н. Ты видела станок на веранде? Мама готовит сейчас новую работу. А для кого? Пока секрет. А это моя старшая дочь Биби. Хирург. Кандидат медицинских наук. Кромсает людей вдоль и поперек. Но по натуре не кровожадна, а женственна и миролюбива.

Б а з а р (негромко). Ну, я бы этого не сказал.

А й п е р и. Помолчи, старик.

Е л а м а н. А это вот наша младшенькая. (Подталкивает Акгюль к Кларе.) Мед нашего дома, цветок семьи, наша звездочка, наша зорька — Акгюль.

А к г ю л ь (жмет Кларе руку). Мой отец, очевидно, поэт, но мы это узнаем только сегодня и только благодаря вам.

Биби фыркает.

К л а р а. Странно, но она как-то ни на кого из вас не похожа.

Е л а м а н (чуть смутившись). Она похожа на покойную мать. Как экзамен?

А к г ю л ь. Четверка, отец.

Е л а м а н. Пять было бы, конечно, лучше, но для начала сойдет. (Целует ее.) И есть еще сын, Назар, криминалист, начинающий следователь, подвизается в Управлении милиции.

К л а р а. Я ужасно люблю читать про сыщиков и шпионов.

Пауза.

Б а з а р. Имя у тебя, дочка, не туркменское. Ты откуда?

К л а р а. И папа и мама у меня туркмены. Живут в Ашхабаде, и я там родилась. Правда, многие говорят, что я больше похожа на кубинку или испанку.

А к г ю л ь. Действительно, в вас есть что-то… парагвайское!..

Биби опять фыркает.

Е л а м а н (нахмурясь). Прошу к столу, официальная часть программы закончена.

А к г ю л ь (расставляя стулья). Клара, вы, конечно, рядом с папой?

К л а р а (смотрит на Еламана). Я не буду обедать. Я сыта. Я лучше проверю звук пианино. А вы садитесь и кушайте. (Садится за пианино и берет несколько бурных аккордов. У нее сильный и точный удар.)

Б а з а р. Сынок, а касательно ремонта ты заранее сговорился?

Клара переходит на плавную, лирическую мелодию. Все слушают и потом аплодируют.

Б а з а р. Клара, доченька, а что-нибудь туркменское ты можешь сыграть?

К л а р а. К вашим услугам. (Наигрывает национальный мотив и сама себе подпевает.)

Б а з а р. Акгюль, а ну выходи и станцуй дедушке.

Биби выталкивает ее на середину комнаты, и Акгюль начинает танцевать, сперва робко, а потом все более увлекаясь. Все хлопают в такт ладошами.

К л а р а (играя). Ты двигаешься так легко, Акгюль. И грациозно. А твист умеешь?

А к г ю л ь. Вопрос!

Клара наигрывает твист, Акгюль танцует. Не выдержав, Клара срывается с места и, продолжая напевать, танцует вместе с Акгюль.

Б а з а р. Пустяковый танец. Его всякий жеребенок спляшет. Крути хвостом, и все дело. (Вертит бедрами, показывая, как надо крутить хвостом.) А ну, женушка, давай и мы с тобой! Чем мы хуже? (Тащит Айпери, та отбивается, кричит.)

Общий смех.

А к г ю л ь. Тишина! Открывается бал. По всем правилам. В семейно-домашней, интимной, лично-самодеятельной обстановке. Клара-джан, прошу вас, танго.

Клара играет танго. Акгюль танцует с отцом, Базар с Биби.

Е л а м а н. Теперь каждый день будем так танцевать.

Б а з а р. Только для этого я и задержался на этом свете.

Е л а м а н (остановившись и не отпуская от себя Акгюль). Минутку внимания.

Б а з а р. Ты еще речь хочешь произносить?

Е л а м а н. Я хочу сделать всего лишь небольшую информацию.

Все остановились и с любопытством ждут. Лишь Айпери у стола перебирает тарелки.

Б а з а р. Не греми посудой, жена, информация пойдет без аккомпанемента.

Е л а м а н (он несколько смущен). Дело в том… я все, так сказать, тщательно обдумал и принял, так сказать, твердое решение. Видите ли… (Помолчал.) Одним словом, я женюсь!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика