Читаем Пьесы полностью

Б а х ш и. Они захотят убить, но удастся ли? Об этом я тоже подумал. Дай мне трех-четырех вооруженных комсомольцев из отряда Бегенча, а об остальном не беспокойся.

М я л и к. Бахши, кто назовет тебя слепым — сам слепец!

Входит  А т а м у р т.

А т а м у р т. Где слепой?

З а н а в е с.

Картина шестая

Перед занавесом нетерпеливо взад и вперед ходит  А т а м у р т. Появляется  К ю й к и б а й.

К ю й к и б а й. Ну?

А т а м у р т. Бай-ага, плохи дела, все раскрыто!

К ю й к и б а й. Сволочи! Как вы допустили это?

А т а м у р т. Кто знал, что девчонка все разнюхает! Бай-ага, район им дает семена. За ними отправлен фургон. К ночи семена будут здесь.

К ю й к и б а й. Словно сам аллах помогает им. Ну, чего дрожишь?

А т а м у р т. Бай-ага, слепой бахши подкараулил у сарая нас.

Кюйкибай замахивается на Атамурта.

К ю й к и б а й. Ослы! От слепого не могли спрятаться! Сколько трудов и денег потратили!

А т а м у р т. Не время сейчас деньги считать. Минута промедления — и мы погибли. Всех поставят к стенке. Нам Ораз-хан как воздух нужен!

К ю й к и б а й. Ораз-хан! Пока он придет, нас на вертеле изжарят! О аллах! Сын убежал, хозяйство рушится, каждый удар нашего топора приходится по камню! (Пауза.) Надо думать о своем спасении. Если вор, входя в дом, не задушит проснувшегося ребенка, он пропал!

А т а м у р т. Ты считаешь, что слепого бахши надо… (Проводит рукой по горлу.)

К ю й к и б а й. Не нравится этот выход — подскажи другой. Если он назовет хоть одно имя — мы погибли. Послушай, бахши не должен жить ни одного часа, ни одной минуты! Это сделаешь ты! Ночью два человека тебя будут ждать на окраине аула. Ты с одним из них придешь к бахши и пригласишь его на свадьбу в какой-нибудь аул. Надо сделать все, чтобы его выманить из аула, а дальше — сам знаешь. Потом надо преградить путь фургону с семенами. Уничтожить их. Это я беру на себя. Около котлована под утро буду ждать тебя с хорошими вестями, а потом…

А т а м у р т. А потом?

К ю й к и б а й. Потом займемся Мергеном, и на этом с колхозом будет покончено. Понял? Иди! Иди, говорю!

З а н а в е с.

Картина седьмая

Кибитка бахши. Темно. Слышится шепот. Тихо открывается и закрывается дверь. Б а х ш и  начинает играть на дутаре. Немного погодя входит  Д л и н н ы й. У него тоже в руках дутар.

Д л и н н ы й. Бахши, ты дома?

Б а х ш и. Разве не слышишь, что я играю?

Д л и н н ы й. Да, слышу.

Б а х ш и. Проходи, Длинный. Я тебя по голосу узнал.

Д л и н н ы й. А почему в темноте сидишь?

Б а х ш и. А какая мне разница? Для тебя зажгу лампу. (Зажигает.)

Д л и н н ы й. Дети спят?

Б а х ш и. Спят.

Д л и н н ы й. А где жена?

Б а х ш и. Тебе нужна моя жена?

Д л и н н ы й. Нет, нет! На кой она мне?

Б а х ш и. Почему тебя не было на прошлой свадьбе?

Д л и н н ы й. Да так… просто не пошел…

Б а х ш и. Почему у тебя голос дрожит?

Д л и н н ы й. Таким меня мать родила.

Б а х ш и (трогает его колени). Да и колени у тебя дрожат. Тоже от рождения?

Д л и н н ы й. Да, такова была божья воля! А я вот зачем пришел к тебе: думаю научиться играть на дутаре. Ведь не плохо играть на свадьбах, а?

Б а х ш и. Если хочешь научиться, научишься. Садись. Слышал, твой друг Короткий в колхоз вступил?

Д л и н н ы й. Да, он жить умеет!

Б а х ш и. А ты по-прежнему батрачишь у Кюйкибая!

Д л и н н ы й. Привык я к нему…

Б а х ш и. Он должен ценить тебя…

Д л и н н ы й. Почему?

Б а х ш и. Ну, это понятно почему!

Д л и н н ы й. Ты… ты что-нибудь знаешь?

Б а х ш и. Ничего я не знаю… Вот ты хочешь научиться играть на дутаре, а там, где играют, не бываешь! Лучше ночами сидеть на свадьбе возле бахши, чем…

Д л и н н ы й. Бахши, на что ты намекаешь? Ты что-нибудь знаешь?

Б а х ш и. Я знаю только то, что ты пришел ко мне учиться играть! Или я неправ? Говори прямо, зачем пришел?

Д л и н н ы й. Я… Я… Меня…

Б а х ш и. Ну, ну! Договаривай!

Д л и н н ы й. Говорят, ты ночью узнал двоих у сарая по голосу… Это верно?

Б а х ш и. Так же верно, как то, что в этой комнате, кроме нас с тобой и детей, никого нет.

Д л и н н ы й. Бахши… я… тебе… меня…

Широко распахивается дверь. В кибитку врывается  А т а м у р т.

А т а м у р т. Длинный, что ты здесь делаешь?

Д л и н н ы й. Я… Я пришел учиться играть!

А т а м у р т. Вон отсюда! Мне нужно поговорить с бахши с глазу на глаз!

Длинный, пятясь от страха, уходит. Бахши идет за ним вслед и громко поет.

Б а х ш и.

Бахши говорит, надо ставить капканы.Лисицы и волки к жилищу подходят!

А т а м у р т. Что за странная песня?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика