МОРЕЛЛ. Вот именно, что анархисты… Не знают, что нельзя приглашать священника на митинг в воскресенье. Скажите им, пусть придут в церковь, если хотят послушать меня: им это будет полезно. Скажите, что я выступаю только по понедельникам и по четвергам. Календарь у вас?
ПРОЗЕРПИНА
МОРЕЛЛ. Есть у меня какая-нибудь лекция в следующий понедельник?
ПРОЗЕРПИНА
МОРЕЛЛ. Так. Ну а в четверг?
ПРОЗЕРПИНА. Гильдия святого Матвея – в понедельник. Независимая рабочая партия, гриничский филиал, – в четверг. В понедельник – социал-демократическая федерация в Майл-Энде. Четверг – первый урок с конфирмантами.
МОРЕЛЛ
ПРОЗЕРПИНА
МОРЕЛЛ. Да, у нас один и тот же отец – на небесах.
ПРОЗЕРПИНА
МОРЕЛЛ
ПРОЗЕРПИНА
МОРЕЛЛ. Вот навязалось это Фабианское общество! А двадцать восьмое тоже не выйдет?
ПРОЗЕРПИНА. Обед в Сити. Вы приглашены на обед в Клуб предпринимателей.
МОРЕЛЛ. Ну вот и отлично: вместо этого я отправлюсь в Хокстонское общество свободомыслящих граждан.
Прозерпина молча записывает, и в каждой черточке ее лица сквозит неуловимое презрение к хокстонским анархистам. Морелл срывает бандероль с оттиска «Церковного реформатора», присланного по почте, и пробегает передовицу мистера Стюарта Хэдлема и извещения гильдии святого Матвея. Действие оживляется появлением помощника Морелла, достопочтенного Александра Милла, юного джентльмена, которого Морелл откопал в ближайшей университетской общине, куда этот молодой человек явился из Оксфорда, чтобы облагодетельствовать Лондонский Ист-Энд своим университетским образованием. Это самодовольно-добронравный, увлекающийся юнец, в котором нет ничего определенно невыносимого, за исключением его привычки говорить вытянув губы трубочкой, что якобы способствует более изысканному произношению гласных и к чему пока и сводятся все его попытки насадить оксфордскую утонченность в противодействие хэкнейской вульгарности. Морелл, которого он завоевал своей истинно собачьей преданностью, снисходительно поглядывает на него поверх «Церковного реформатора».
МОРЕЛЛ. Ну, Лекси? Как всегда, с опозданием?
ЛЕКСИ. Боюсь, что да. Как бы я хотел научиться вставать пораньше.
МОРЕЛЛ
ЛЕКСИ. Я знаю.
ПРОЗЕРПИНА
ЛЕКСИ. Прошу прощения! Мисс Гарнетт.
ПРОЗЕРПИНА. Вам придется сегодня поработать за двоих.
ЛЕКСИ
ПРОЗЕРПИНА. Не важно почему. Вам полезно будет хоть раз в жизни взять пример с меня: заработать свой обед, прежде чем съесть его. Довольно лентяйничать. Вам следовало быть на обходе еще полчаса тому назад.
ЛЕКСИ
МОРЕЛЛ
ЛЕКСИ. Вы! Да разве вы умеете?
МОРЕЛЛ
ЛЕКСИ
МОРЕЛЛ. Так оно и есть: она приезжает только на два дня – захватить теплые вещи для Джимми и посмотреть, как мы тут живем без нее.
ЛЕКСИ