ЛЕКСИ
МОРЕЛЛ
ЛЕКСИ. Но ведь он только и кричит, что социализм несовместим с христианством. Он сведет на нет все, чего мы добились. Конечно, вам лучше знать, но…
КАНДИДА
БЕРДЖЕСС
КАНДИДА. Тебе будет так же хорошо и на митинге. Мы все усядемся на трибуне, как важные персоны.
МАРЧБЭНКС
КАНДИДА. Не бойтесь. Они так все будут глазеть на Джемса, что и не заметят вас.
МОРЕЛЛ. Болезнь Просси – а, Кандида?
КАНДИДА
БЕРДЖЕСС
МОРЕЛЛ
ПРОЗЕРПИНА
Все молча ждут, кроме Берджесса, который отводит в сторону Лекси.
БЕРДЖЕСС. Послушайте-ка, мистер Милл! Чем это больна Просси? Что с ней случилось?
ЛЕКСИ
БЕРДЖЕСС
ПРОЗЕРПИНА
МОРЕЛЛ. Дайте телеграмму гильдии святого Матвея, что я приеду.
ПРОЗЕРПИНА
МОРЕЛЛ
Прозерпина, испуганная, садится за машинку и пишет. Морелл, к которому вернулась вся его энергия и решительность, подходит к Берджессу. Кандида следит за всеми его движениями с возрастающим удивлением и тревогой.
Берджесс, вам не хочется идти?
БЕРДЖЕСС. Ну зачем вы так говорите, Джемс? Просто, ведь сегодня не воскресенье, вы же знаете.
МОРЕЛЛ. Очень жаль. А я думал, вам приятно будет познакомиться с председателем гильдии, он член комитета общественных работ при муниципальном совете и пользуется кое-каким влиянием при раздаче подрядов.
Берджесс сразу оживляется.
Так вы придете?
БЕРДЖЕСС
МОРЕЛЛ
Прозерпина кивает, не решаясь вымолвить ни слова.
Вы пойдете, Лекси, я полагаю?
ЛЕКСИ. Разумеется.
КАНДИДА. Мы все идем, Джемс.
МОРЕЛЛ. Нет. Тебе незачем идти. И Юджин не пойдет. Ты останешься здесь и займешь его – чтобы отпраздновать твое возвращение домой.
Юджин встает, у него перехватывает горло.
КАНДИДА. Но, Джемс…
МОРЕЛЛ
Кандида пытается возразить.
Вы можете не беспокоиться, у меня будет масса народа и без вас. Ваши стулья пригодятся кому-нибудь из необращенных, из тех, кому еще ни разу не приходилось слышать мою проповедь.
КАНДИДА
МОРЕЛЛ. Я опасаюсь выступать перед Юджином, он так критически относится к проповедям
МАРЧБЭНКС
КАНДИДА
МОРЕЛЛ
Вечер, половина одиннадцатого. Шторы опущены. Горят лампы. Машинка закрыта колпаком. Большой стол приведен в порядок. По всему видно, что деловой день кончен. Кандида и Марчбэнкс у камина. Настольная лампа стоит на каминной полке над Марчбэнксом, который прикорнул на маленьком стульчике и читает вслух. Кучка тетрадок и два-три томика стихов разбросаны около него на ковре. Кандида в кресле. В руке у нее легкая каминная кочерга, которую она держит стоймя. Она откинулась на спинку кресла и смотрит пристальным взглядом на медную ручку кочерги. Ноги вытянуты к огню, каблуки на каминной решетке. Она замечталась, и мысли ее витают где-то далеко.