Читаем Пьесы: Все мои сыновья. Смерть коммивояжера. Суровое испытание. Вид с моста полностью

Энн. Ваше преподобие, я похоронила семерых малюток, не успев даже их окрестить. Поверьте мне, сэр, я никогда не видела более здоровых детей, тем не менее каждый из них умирал в ночь своего рождения. Я молчала, сэр, только сердце мое разрывалось. Одна Рут выжила. И в этом году моя Рут, моя единственная Рут стала какой-то странной — худеет так, будто чудовищный вампир присосался к ней… стала скрытной… И я подумала — не послать ли ее к вашей Титубе…

Пэррис. К Титубе! Что может Титуба?..

Энн. Титуба умеет вызывать души умерших, мистер Пэррис.

Пэррис. Гуди Энн, это же страшный грех — вызывать души умерших!

Энн. Я беру этот грех на себя. Я хотела узнать — кто умертвил моих детей?

Пэррис(возмущенно). Женщина!

Энн. Их убили, мистер Пэррис! Вот вам доказательство: после этой страшной ночи у Рут отнялся язык. Это неспроста, мистер Пэррис! Темные силы замкнули ей уста. О, это неспроста!

Патнэм. Как вы не понимаете, сэр? Среди нас есть ведьма — убийца, которая держится в тени.


Пэррис с ужасом смотрит на Бетти.


Вы не имеете права молчать. Что бы вам ни угрожало, вы обязаны обо всем рассказать людям.

Пэррис(к Абигайль). Значит, ты вызывала духов?

Абигайль. Не я, сэр, — Титуба и Рут.

Пэррис(подходит к Бетти, долго смотрит на нее и отворачивается). О Абигайль, так вот цена твоей благодарности! Я погиб.

Патнэм. Вы не погибли, сэр! Не ждите, пока вам предъявят обвинение, признайтесь сами, что вы обнаружили колдовство.

Пэррис(в замешательстве). В моем доме? В моем доме, Томас?


Входит Мэрси Люис, служанка Патнэмов, толстая, хитрая и безжалостная дурнушка восемнадцати лет.


Мэрси. Прошу прощения, я только хотела посмотреть на Бетти.

Патнэм. Почему ты вышла из дома? С кем оставила Рут?

Мэрси. Она с бабушкой, сэр. Ей лучше, сэр. Она чихнула.

Энн. Это хорошо. Она возвращается к нам.

Мэрси. Я больше не боюсь за нее, гуди Патнэм. Она сильно чихнула. Еще один раз так чихнет, и ее мозги вновь станут на место. (Подходит к кровати, смотрит на Бетти).

Пэррис. Теперь оставьте меня одного, Томас. Я буду молиться.

Абигайль. Вы молились с полуночи, дядя. Не лучше ли спуститься вниз и…

Пэррис. Нет, нет. (Патнэму). Я еще не готов предстать перед людьми. Я подожду, пока прибудет мистер Хэйл. (Стараясь выпроводить Энн). Если вы пожелаете, гуди Энн, вернуться…

Патнэм(перебивая). Послушайте меня, сэр. Разоблачите дьявола, и деревня благословит вас! Спуститесь к людям. Они жаждут вашего слова!

Пэррис(колеблясь). Я пойду вниз и буду молиться с ними. Но умоляю вас, Томас, не говорите им ни о чем. Мне еще не все ясно.

Энн(в дверях). Мэрси, отправляйся домой, слышишь меня?

Мэрси. Да, мэм.


Энн выходит.


Пэррис(к Абигайль). Если она бросится к окну, зови меня немедленно.

Абигайль. Хорошо, дядя.

Пэррис (Патнэму про Бетти). Когда она приходит в себя, ее очень трудно удержать. (Выходит вместе с Патнэмом).

Абигайль(скрывая испуг). Чем Рут больна?

Мэрси. Со вчерашнего вечера она ходит как во сне.

Абигайль(подходит к Бетти, с дрожью в голосе). Бетти?


Бетти не двигается.


(Трясет ее). Прекрати это, Бетти! Сядь!


Бетти не двигается.


Мэрси. А ты не пробовала побить ее? Я как следует стукнула Рут по голове, и она на секунду очнулась. Ну-ка, дай я попробую.

Абигайль(удерживая Мэрси). Нет, они могут вернуться. Послушай, Мэрси, если будут спрашивать — скажи, что мы плясали.

Мэрси. А еще?

Абигайль. Им известно, что Титуба вызывала души умерших сестер Рут.

Мэрси. Ну, а еще?

Абигайль. Еще мистер Пэррис видел тебя голой.

Мэрси(всплеснув руками). Господи Иисусе!


Торопливо входит Мэри Уоррен, ей семнадцать лет. Исполнительная, наивная и очень беспомощная, одинокая девушка.


Мэри. Что нам делать? Вся деревня на ногах! Все только и делают, что говорят о колдовстве! Они объявят нас ведьмами, Абби. Нам грозит смерть! Мы должны сказать им всю правду. Мы плясали, и за это нас только высекут.

Абигайль. Как бы не так — только высекут!

Мэри. Я даже не плясала, Абби, я всего лишь смотрела.

Мэрси(приближаясь к Мэри). Ах, ты всего лишь смотрела? Ишь какая любопытная. Как ты отважилась?


Бетти ворочается на кровати.


Перейти на страницу:

Похожие книги