Читаем Петербург в произведениях поэтов «Золотого» и «Серебряного» века русской литературы полностью

Западный ветер – здоровыйдядя —Думу надумал, напружилгрудь;Губы и щёки враз наладя,Стал себе в невское устьедуть.«Вот остужу, изловчусь ивыпью,Люди проснутся и – нетНевы…»Ухает ветер голодной выпью,Роет в пучинах ямы и рвы.Невская барыня – шастьобратно,Откуда взялась у старой прыть?Оно и понятно: разве приятноЭтаким зверем выпитой быть?Половина взморья за Невойвпёрла,Падает берег за футом фут.Рявкнули пушки в доброе горло:«Братцы, спасайся – стихиипрут!..»С плачем и воем, с мильономистерикЧерез барьерный гранит имостыКинулись волны от ветра наберег —По дворам и подвалам прячахвосты.Месяц погас, как дрянь-огарок,Но напоследок головой покачал,Когда десяток ленивых барокВетер с чугунных сорвал причал.Не дома в переулках, апрямо – губки,Только огонь в лампах сух;Вот показались первыешлюпки —С чердаков обирать ребят истарух.Узлы пересыпанной пухомноши,Треск подмытых водойворот…Кто-то ругался, что забылкалоши,А самому Нева забиралась врот.Дует со взморья чёрнаяморда,Валит на Невском прохожихс ног,Даже Фонтанка вздыбиласьгордо.Таская дряхлый живорыбныйсадок.В окнах тонко кричали стёкла,Визжали на крышахфлюгера-петухи.Целую ночь столица мокла,Продувая и моя свои грехи.В каждой трубе черти вопили,В уличных фонарях металсягаз.И до утра наАдмиралтейском шпилеЕхидно подмигивал зелёныйглаз.И всё настойчивей, час за часом,Забыв назначенье – гибельи смерть,Добрые пушки бархатнымбасомБили тревогу в ночную твердь.

Санкт-Петербург

А.А. Плещееву

В те дни под громы многолетийИ колокольный перезвонИмператорАлександрТретийОберегал российский трон.Над Гатчиной дымилась вславеОдна заря, другой вослед,И уж не думал о потравеПренебрежительный сосед.Струилась рожь волноймедовой,Чтоб обрести благую часть:В Санкт-Петербурге, наСадовой,В подвалы золотом упасть.Скрипели петли на воротах,Мужицкой сметкою ведом,Царь барыши считал насчётахИ пересчитывал потом.В угрозу хищнику и воруДом возвышался на холму,И был он в радость и в опору,И в гордость роду моему.Я помню жар печных заслонок,Стекло оконное во льде —Россия грелась, как ребёнок,В горячей царской бороде.Отцы счастливые и деды, —Чья родина, как снежныйпрах,Студенческие ваши пледыВзвивались бодро на ветрах!Вы шли великолепнымНевским,Вступая в юношеский спор,С Некрасовым и ДостоевскимПри встрече скрещивали взор.Блистает иней в хладномсвете,Вот дробный топот конскихног,То не Кшесинская ль в каретеК Чекетти едет на урок?Отцы счастливые и деды,Чья седина – как снежныйпрах, —Какие тягости и бедыПодстерегали вас в ветрах!


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия