Читаем Петля Арахны (СИ) полностью

Путаясь в одеяле, они вскочили с кровати и, схватив свои палочки, помчались к дочери. Когда они вбежали в её комнату, то обнаружили, что она стояла в своей кроватке и плакала, держась руками за перегородку. Мими лежала на полу. Люциус взял Розу на руки, а Гермиона наклонилась и подняла куклу, обнаруживая, что фарфоровая голова её была расколота пополам.


— Ах, я сейчас всё исправлю, — выдохнула она, доставая палочку. — Репаро.


Прозрачно-голубое свечение окружило трещину, и она срослась, как небывало. Наблюдающая за этим действом Роза перестала плакать. Гермиона отдала ей куклу.


— Вот так, — она погладила дочь по голове.


В свою комнату они вернулись уже втроём.


— Нам стоило сразу взять её сюда, — сказала Гермиона, когда Люциус уложил Розу в их кровать. — Как мы могли?.. А если бы это…

— Её комната окружена самыми лучшими защитными чарами, ты же помнишь? — успокаивающе произнёс Люциус. — Никто желающий навредить ей — не может проникнуть туда. Это самая безопасная комната в поместье.

— Ах, — Гермиона замотала головой. — Почему же она тогда…

— Возможно, ей просто приснилось что-то, и она бросила куклу на пол.

— Я бы никогда не смогла простить себе, Люциус…

— Ложись, — прошептал он. — Ну же. Всё в порядке, как видишь.


Она взглянула на него. Люциус уже залез под одеяло и гладил вновь заснувшую спокойным сном Розу по спине. Гермиона, сердце которой ещё было охвачено страхом и чувством вины, приблизилась к кровати, опускаясь на неё. Несмело она прикоснулась к плечу дочери, и горячая ладонь Люциуса накрыла её руку.


— Пока я здесь, ни с её, ни с твоей головы не упадёт ни одного волоса, — сказал он. — Я клянусь тебе, Гермиона.


Она только кивнула, устало положив голову на подушку, и закрыла глаза.

***

Разбудил Гермиону смех Розы. Они с Люциусом уже не спали и тихонько играли рядом с ней. Было утро.


— Ах, а вот и мамочка проснулась, — улыбаясь, сказал Люциус. — Ну же, поцелуй её.

— Мама, — Роза обвила шею Гермионы, и та прижала её к себе, понимая, что не хочет встречать рассвет никак иначе.

— А теперь её поцелую я, — прошептал он, прижимая их обеих к себе и прикасаясь губами к виску Гермионы. — Доброе утро…

— Доброе, — выдохнула Гермиона, приникая к нему. — Их ещё нет?

— Уже здесь, — ответил Люциус. — Прибыли примерно час назад… Отключают камины от общей сети…

— Гарри приехал?

— Нет, Кингсли написал, что лично прибудет сюда к полудню или чуть позже. Он отправил мистера Поттера к Пэнси — у Министерства есть основания полагать, что в первую очередь Плегга решит навестить её…

— Надеюсь, они поймают его раньше, чем он успеет навредить кому-либо…


В дверь их комнаты робко постучали.


— Мистер Малфой, — раздался приглушённый мужской голос. — Прошу прощения, что беспокою, но нам необходимо проверить защиту в подвалах, вы не могли бы…

— Вечно они пытаются залезть в мои подвалы! — зашипел Люциус и, поднимаясь, с кровати, произнёс громче: — Ждите меня внизу.


За дверью послышался звук удаляющихся шагов, после чего всё стихло.

***

Спустя час Гермиона вместе с Розой уже были в столовой. Они только что закончили завтрак. Роза играла с Мими, а Гермиона несколько отрешённо взирала через панорамные окна на покрытые сочной травой луга и лес.


— Нет, это исключено, — в комнату вошёл Люциус, за ним следовал мракоборец, в котором Гермиона сейчас же узнала одного из тех молодых людей, что два дня назад сопровождали их в Азкабан.

— Но мистер Малфой, там незащищённый подземный тоннель, нам необходимо его проверить. Просто скажите, куда именно он ведёт? — настаивал тот, с досадой потирая пальцами свой длинный нос.

— Какая вам разница? — огрызнулся Люциус. — Никто всё равно не знает об этом лазе… Даже я не припомню, чтобы когда-нибудь пользовался им! Как вы вообще его обнаружили?

— Мы постоянно улучшаем наши методы! — с жаром сказал мракоборец.

— Методы… — выплюнул Люциус. — Почему же мистер Паркинсон до сих пор не схвачен?


Мракоборец лишь поджал губы.


— И всё-таки нам нужно проверить тот лаз, — решительно сказал он.

— С большей долей вероятности, он уже лет пятьдесят как обрушился, — Люциус, упёрся ладонями в стол; голос его, впрочем, прозвучал не очень уверенно.


Гермиона поднялась с места и подошла к нему.


— О каком тайном ходе идёт речь? — шепнула она, беря его под руку. — Почему ты так не хочешь, чтобы они шли туда? У тебя там что-то спрятано? Они не будут трогать это… У них сейчас другая задача. Ну, пожалуйста. Это ради нашей же безопасности.


Люциус смерил её продолжительным взглядом.


— Что ж, — произнёс он. — Этот ход ведёт на семейное кладбище за рекой… В один из склепов.

— Но кладбище находится за антитрансгрессионным барьером! — задохнулся от искреннего возмущения мракоборец. — Это же абсолютно небезопасно! Кто угодно уже миллион раз мог проникнуть в дом!


По лицу Люциуса прошла волна раздражения.


— Я же уже сказал вам, что тот ход никому неизвестен…

— В этой комнате находится уже целых три человека, кто знает о нём, мистер Малфой, а это значит, что…

Перейти на страницу:

Похожие книги