Читаем Phobos (СИ) полностью

— С моей стороны было глупо надеяться на нормальный диалог. Больше этой ошибки я не повторю. Вы ужасный мужлан, лишенный каких-либо понятий о вежливости. Надеюсь, всё это скоро закончится и я больше никогда Вас не увижу. Это было бы истинным счастьем!

Буквально выплюнув всю эту тираду, Мэй выскочила в коридор, хлопнув дверью.

— Чёрт возьми, это какой-то замкнутый круг, — раздражённо буркнул Дейв.

Глотая злые слёзы, Мэй быстро шла вперёд, совершенно не разбирая дороги. С чего вдруг она решила, что между ними промелькнули нечто большее? Пренебрежение к ней полковника очевидно даже слепому, но она упорно продолжает наступать на те же грабли. Слишком поглощенная своими переживаниями, Мэй с удивлением обнаружила, что пришла к комнате Оливии и Тесс.

— О, привет! Решила заглянуть к нам на пижамную вечеринку?

Дверь распахнулась, будто бы Лив её поджидала. Утерев слёзы, Мэй улыбнулась.

— А у вас вечеринка?

— Никогда не поздно её начать, — фыркнула девочка, отступая внутрь комнаты. — Заходи, мама скоро придёт.

— Спасибо, — выдохнула Паркер, меньше всего желая сейчас вновь оказаться в одиночестве.

Вошедшая в комнату Тесс удивлённо взглянула на заплаканное лицо Паркер.

— Тебе нехорошо?

— А что, разве кому-то сейчас тут хорошо? — вяло улыбнулась Мэй, отмахнувшись.

Дейв Кинг не будет больше присутствовать в её жизни этим вечером. Даже в качестве упоминания в разговоре.

— Мне нормально, — Лив излучала позитив, и девушки невольно заулыбались следом.

— Как работа? — Мэй заметила усталость во взгляде Тесс.

— Зараженные скончались от истощения. Только что отправила документы полковнику. Организм просто «съеден» изнутри вирусом. Никогда не видела ничего подобного…

— Ого…

— Военные, которые приходили отвезти трупы в морг, сказали, что на улицах тихо. Город будто вымер. Что, если они недалеки от истины? Вдруг горожане лежат по домам мертвые, а те, кто ещё жив — рыщут по улицам в поисках жертв.

— Слушай, давай забудем на время о вирусе и смертях? Я ещё от вчерашнего не отошла.

— Ты права. — Хантер обернулась к дочери и прижала к себе, чмокнув в макушку. — Тебе нужна помощь с уроками, милая?

— Не-а. Роб уже помог.

Девушки переглянулись.

— Когда? — с обречённостью в голосе, уточнила Тесс.

— За ужином. Они как раз закончили разгребать последствия вчерашнего, и он забегал перекусить.

— Надо же… — невольно улыбнулась Паркер.

— Ро классный, ага. Я его поблагодарила, ма.

— Моя умница… — шепнула та, рассеянно погладив по голове дочь.

— Может, стоит вам поговорить? — предположила Мэй. — Роб открыт к диалогу. В отличие от некоторых…

— И что я ему скажу?

— Просто сходи к нему, скажи, что ценишь его помощь. Парень из кожи вон лезет, чтобы на тебя впечатление произвести.

— Да, мам. Сходи! — воодушевилась Лив. — Он, кстати, про тебя тоже спрашивал и просил захватить тебе ужин. Я принесла печенюшки.

Паркер многозначительно приподняла брови.

— Господи, будто мне недостаточно паршиво, чтобы ещё испытывать чувство вины, — вздохнула Хантер. — Если честно, не хочу оставлять Лив одну после вчерашнего.

— Со мной будет Мэй, правда? — девочка умоляюще посмотрела на Паркер.

— Конечно. Без проблем!

— Ла-а-а-адно, — вздохнула Тесс. — Схожу…

Роб стянул футболку через голову и присел на край кровати. Сил не было даже на душ. Давно его так не изматывала сложившаяся обстановка. А ещё он скучал по Тесс. Безумно. Не видеть её весь день, даже мельком, оказалось сложнее, чем представлялось.

Хилл поморщился, вспоминая свою реакцию на новость о том, что Оливия её дочь. Повел себя как идиот…

Помогая сегодня девочке с уроками, парень поймал себя на мысли, что обожает её всем сердцем. Лив была невероятной и, кажется, отвечала ему взаимностью. Чего не скажешь о её матери…

Упав на кровать, парень прикрыл глаза: ладно, завтра он попытается снова. И послезавтра. И каждый чёртов день после, пока Тесс не согласится дать ему шанс.

Стук в дверь только разозлил:

— Что опять? — прошипел Роб, открывая.

На пороге стояла Тесс, неловко улыбаясь.

— Я умер? — подозрительно прищурился Хилл. — Потому что даже в самой изощренной моей фантазии такого сценария не было…

Девушка подняла на уровень лица бутылку виски.

— Есть разговор.

— Видимо, не совсем приятный, раз без бухла не обойдемся, да?

Парень улыбался, но глаза настороженно следили за каждым её движением. Будто она может сбежать сию секунду.

— Непростой. Скажем так. В первую очередь — для меня.

— Окей. Присаживайся… — судорожно сдёрнув с кровати свою футболку, Хилл поспешно натянул её на себя, но Тесс уже увидела всё, что хотела и не хотела.

Реакция на полуголое тело майора её не обрадовала, поэтому, открутив крышку, девушка сделала пару глотков прямо из бутылки, а затем протянула её охреневшему от такого зрелища парню.

— У меня где-то стаканы были…

Хантер пожала плечами и прислонилась к подоконнику, меланхолично уставившись в окно. Слова из головы полностью пропали, и теперь она просто пила и пялилась в темноту улицы, не желая смотреть на Хилла.

Парень отыскал стакан и протянул ей:

— На два пальца.

Девушка исполнила просимое и вновь отвернулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература