Ангелика
Маттес
. Но позже оно его приняло! И в совете по сельскому хозяйству об этом стали говорить!Ангелика
. Да, конечно, в подходящее время и на строго научной основе! А ты выдвигал легкомысленные индивидуальные предложения. И посеял среди народа панику и растерянность.Маттес
. Кто это утверждает?Ангелика
. Я! Я это утверждаю!Маттес
. Потому что ты не знаешь здешних людей. Им нужно время, чтобы до них дошло что-нибудь новое. Мой отец, к примеру, сразу же после земельной реформы начал говорить о сельхозтовариществах.Ангелика
. До того как это было решено?Маттес
. Вот именно!Ангелика
. Твой отец состоял в партии?Маттес
. Он — мой предшественник на посту секретаря.Ангелика
(вМаттес
. Хватит, наконец!Ангелика
Маттес
Авантюро
. Славен господь наш, Иисус Христос, или, если хотите, добрый вечер. Простите за столь позднее вторжение, если бы мне позволили более благоприятные местные обстоятельства, я нанес бы вам визит не ранее завтрашнего утра. Но, несмотря на мои весьма скромные запросы, я так и не смог найти ночлега…Маттес
. Вам, наверное, нужен пастор Рабгосподень.Авантюро
. Нет, мне нужно к вам. Ведь это вы Маттес, или Матиас, не правда ли? А я монсеньор Авантюро, посланник Священного престола, из Рима.Маттес
. Доктор Неверящая.Авантюро
. Я в восхищении!Пастор
Маттес
. Да, я так понял, что этот господин…Пастор
Авантюро
. Бог с ними. Я рад познакомиться с вами, коллега.Маттес
. В каком смысле, позвольте узнать?Ангелика
. И почему, собственно?Авантюро
. Это касается моей миссии.Пастор
. Мне зайти, Маттес?Ангелика
Авантюро
. Еще раз прошу извинить, но у меня довольно срочное поручение.Маттес
Пастор
. Что за поручение, черт побери?Авантюро
. Пардон, коллега, — оно не затрагивает ни единого вопроса, который касался бы наших с вами отношений.Пастор
Ангелика
. Нет! Маттесу ваша духовная поддержка не потребуется. У него есть я!Пастор
. Тогда покойной ночи!Авантюро
. Типичный лютеранин старой закваски. Симпатичен, но простоват, не так ли?Маттес
. Мы с ним ладим.Ангелика