Харпер его игнорирует. Джоша тоже охватывает нетерпение. Он вращается из стороны в сторону, смотрит налево, потом направо, а потом и вовсе за спину. Наконец, резко выдохнув, он показывает куда-то в сторону.
– Вон. Смотри, там дорога. Справа. Поворачивает на юг.
– Я не вижу, – говорит Харпер.
– Ничего, еще разглядишь. Думаю, если бы я вышла сейчас из машины и припустила трусцой, то добежала бы быстрее, чем машина, – говорю я.
– А я бы построила новую дорогу быстрее, – бормочет Кайла.
– Хотите за руль? – спрашивает Харпер.
Я поднимаю руки.
– Извини. Ты отлично ведешь. Правда.
Я вспоминаю, как Зари получала права. Полная катастрофа! Она вела машину, будто ей восемьдесят лет: постоянно следила за положением рук, нагибалась вперед, словно хотела понюхать руль.
Конечно, с Зари тоже бывает нелегко, но пережить этот кошмар с ней было бы гораздо легче. А когда-то давно с ней было легче практически всегда.
Я закрываю глаза, и меня охватывает тоска по дому. По прошлому. В моей жизни не было ничего умопомрачительного или волнующего. Обычная, нормальная жизнь. И теперь я знаю, как дорого это стоит. Боже, надеюсь, когда-нибудь моя жизнь опять станет нормальной.
Харпер останавливает машину через пару метров от зеленой вывески с названием дороги. Я ее не виню. Тут нет колеи, по которой можно было бы ехать дальше: лишь огромное поле, бесконечный ковер сверкающей белизны. Справа – гора снега, закрывающая то ли бетонное заграждение, то ли шлагбаум. За ним дорога круто обрывается в долину.
Снег совсем засыпал асфальт. Кружась, завитки белой пудры поднимаются вверх и сверкают на фоне чернильно-черных небес. Очень красиво. Захватывает дух. Но еще и очень опасно.
– Как тут глубоко? – спрашиваю я, кивая на горку снега справа.
Она выше, чем любое заграждение, которое я видела за свою жизнь.
– Понятия не имею, – говорит Брекен.
– Давайте поищем другую дорогу, – говорит Харпер. – Эту я даже не вижу.
– Да, дорога не очень, но, думаю, это из-за поля, – возражает он. – За углом наверняка лучше.
– Или хуже! Надо ехать дальше.
– Но тогда мы потеряем два часа. А так мы бы хорошо срезали.
– Если мы не застрянем в снегу, – говорю я.
– Нет, – убежденно отвечает Джош. – Другой дороги может и не быть. Свернуть нужно сейчас. Запомним, что под той горкой есть ограждение. Может, пригодится потом.
– Отлично, – говорит Брекен. – За тем исключением, что нам не видно дороги.
– Да, но я… – Джош замолкает, тряся головой. – Думаю, я знаю эту дорогу.
– В библейском смысле? – спрашивает Кайла.
– Нет, просто… она выглядит знакомой. Толоми-роуд. Уверен, что видел это название на карте. Может, кто-то из вас тоже видел? На остановке висела карта…
– Возможно. – Кайла медленно кивает. – Точно сказать не могу, но звучит знакомо.
– Ты изучала карту на остановке? – недоверчиво спрашиваю я.
Что-то сомневаюсь, что она даже заметила карту. Или вообще помнит, что мы останавливались.
– А помните, какое шоссе она пересекает? Я помню, что видел перекресток, – говорит Джош.
Кайла задумчиво жует губу, но потом качает головой.
– И ты правда хочешь, чтобы мы туда поехали? – спрашивает Брекен, показывая на снег.
– Там вряд ли глубоко, – говорю я, но, оглядев белые холмы, хмурюсь. – Правда ведь?
– Мы всегда можем вернуться, – говорит Харпер. – Ладно, давайте попробуем. Если не получится, поедем обратно.
Вскоре становится ясно, что со стороны шлагбаума снег глубже. Сквозь него не проедешь, однако Харпер законопослушно держится левой стороны.
– Включи полный привод, – говорит Брекен.
– Уже включила, – произносит она.
Машина едет слишком близко к сугробам на правой стороне, но я уверена, что вести машину по неправильной полосе сложно. Я бы тоже сворачивала направо.
– Держись левой стороны, – говорит Джош. – Ближе к полю.
– А что, если из-за поворота выедет машина? – спрашивает она.
– Это вряд ли, – отвечает Брекен. – Кому еще придет в голову вести машину в такую погоду?
– Все будет хорошо, – успокаивает того Джош.
– Снег наметает с поля, – говорит Брекен. – Видишь тот ряд деревьев впереди? Как проедем его, станет легче. А пока держись левой стороны.
Может, он и прав насчет поля, но на левой стороне еще хуже. Как только Харпер сворачивает влево, все идет наперекосяк. Машина врезается в плотный заснеженный хребет, нас резко дергает, и колеса со стороны водителя куда-то проваливаются. Харпер тоненько визжит, пока машина заваливается набок. Колеса едут вниз, боком, и мы съезжаем в придорожную канаву. Плавно останавливаемся. Я теряю равновесие и хватаюсь за сиденье. Желудок у меня переворачивается, в глазах все плывет. Я трясу головой, но что-то все равно не так. Это потому, что мы накренились в сторону – или, по крайней мере, стоим под углом, как лодчонка на огромной волне. Я двигаюсь на сиденье, пытаясь отлепиться от Джоша. Нас сплющило вместе, а с другой стороны на меня давит тело Кайлы.
Машина наклонилась влево. Мы съехали с дороги на обочину.
Двадцать шесть
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы