– Ничего, милый, обвинения в вандализме сделают эту жертву более весомой, – добавила миссис Кеннел. – Полагаю, мумия, которую мы видели, принадлежала кому-нибудь из приближенных царя. Гм, Среднее Царство… Не бог весть что, прямо скажем, мелочь для уважающего себя египтолога, но закон есть закон. Мистер Вандерер, его величество, полагаю, вы в курс дела вводить не стали? Молчите? Так я и думала. А ведь вы с ним друзья. Ах, мистер Вандерер, как это не по – дружески! Как не по-дружески. Гм. Мухаммед, и ты, Мухаммед, и ты, Мухаммед, я попрошу вас привести полицию.
С этими словами тетушка Элизабет раскрыла свой зонтик и приняла такой вид, как будто собиралась прямо здесь, на аэродроме, дождаться окончания истории.
– Прощайте, Вандерер, – сказала она. – Утешайтесь тем, что в тюрьме вам будет, что вспомнить.
– Ну, что вы, тетя, – заметил Ральф. – Мистер Вандерер не какой-нибудь мелкий жулик. У него адвокаты. Он быстро покончит с этим делом.
– Я попросила уважаемого профессора позвонить министру, если мы не вернемся к завтраку. Ужасный скандал, Ральф.
– Ужасный, тетушка.
В этот момент грузовик зарычал и зафыркал: Мухаммед уже сидел за рулем.
Все молчали.
– Мистер Вандерер, – произнес, наконец, Кори своим корректным тоном, – я полагаю, для нас будет лучше уладить этот вопрос.
Спустя сорок минут аэроплан поднялся в воздух – Джон Вандерер возвращался домой.– Не нравится мне эта история, – произнес Саммерс, глядя в небо. – Он постарается отомстить.
– Это было бы не слишком разумно с его стороны, – заметила тетка, засовывая в сумку портмоне с чеком на десять тысяч долларов. – Любая огласка, любой намек на эту историю закончится для него плохо.
Он усмехнулся.
– Однако, если произойдет какой-нибудь несчастный случай, мне будет уже все равно. У ребят из Чикаго довольно, э-э, довольно однообразное чувство юмора.
– Гм, – сказала тетушка. – Гм. Идем, Ральф. Нужно как можно скорее попасть в банк, а затем сообщить нашему заказчику, что операция провалилась. Аванс придется вернуть.– Многие пытались найти эту мумию, потому что она приносит счастье, – пробормотал Ральф себе под нос, укладываясь в постель у себя в номере. Действия дигиталина хватило еще, чтобы самостоятельно посетить ванную, и обессиленный, но гордый своим подвигом коммерсант залез под простыню.
Фокс сидел на краю кровати.
– Что же, счастье рукотворное, каковым оно оказалось, должно вселять в вас надежду, – сказал он. – Теперь, mon cher ami, посмотрим на ваши медицинские показания.
Алекс достал из своего ридикюля бумажку, которую дала медицинская сестра.
– Молоко с содой, – он нацепил на нос пенсне, – толокно…
– Опять толокно! – с досадой воскликнул коммерсант. – Тетушка, дорогая, я уже две недели не видел никакой еды, кроме толокна! Избавьте меня от него! Не могу я больше!
– Простите, племянник, – пробормотала тетка, – тут написано, что это основные компоненты диеты. Я не возьму на себя смелость нарушать указания врача. Ну-с, далее.
– Неужели нельзя заменить эту жижу хотя бы тарелкой овсянки? – возмущался Саммерс. – Какая разница, а?
– Перестаньте стенать, – оборвал его напарник. – Кажется, несложно понять, что речь идет об облегчении процесса пищеварения. Подумайте о том, что через некоторое время будете есть кашу.
– Ну да, питаться мечтами!
– Мечтать полезно, mon cher ami. Это придает нашей жизни прелесть. Значит, у вас появился аппетит? Превосходно.
Миссис Кеннел поправила пенсне, разбирая почерк медицинской сестры.
– Что это, мороженое? – в смятении бормотала она. – Да, смотрите-ка. Вино… Гм. Придется звонить в госпиталь, чтобы выяснить, белое или красное. Лимонное желе? Однако, это…
– Как – мороженое? Это диета такая? – изумился коммерсант, разом забыв про толокно. – Быть не может. Дайте посмотреть!
Фокс замялся. Ему явно не хотелось выполнять эту просьбу.
– Дайте! – потребовал Саммерс.
Фокс пожал плечами и отдал листок.