Читаем Пять лет спустя, или Вторая любовь д'Артаньяна полностью

— Девчонка, дочь моего трактирщика, премиленькая и обещает вырасти в настоящую красавицу. Она меня перехватила, когда я возвращался с дежурства домой, и предупредила, что какие-то черные люди, похожие на альгвазилов, устроили засаду на лестнице. Я не выспался, наверное, поэтому кровь бросилась мне в голову, и я решил проучить их: обнажил шпагу и вошел в подъезд. И тут сверху, с площадки второго этажа на меня бросили что-то тяжелое, я упал и очнулся только в темной карете, а напротив восседал этот подлец Жюссак, безумно гордый собой.

— Мой захват он организовал таким же примитивным образом, — признался Атос. — Только перед этим его люди обманом вызвали меня из квартиры.

— А на меня набросили аркан, словно я дикая лошадь из Арля, — пробасил Портос.

— Боюсь, друзья, я оказался самым беспечным. Я спал, и меня схватили, что называется, тепленьким, — признался Арамис.

— Ничего удивительного — последнее время вы основательно недосыпали… — лейтенант умолк под сердитым взглядом Арамиса.

— Когда же они, наконец, начнут штурмовать нас? — потянулся Портос. — Ненавижу бездействие.

— Придется набраться терпения, мой друг, — сказал Арамис, относившийся к Портосу, как к большому ребенку. — Кардинал соткан из противоречий. Он вполне может решить, что нам полезно посидеть некоторое время в неизвестности.

— Ну уж сидеть я не стану! — воскликнул Портос, встал и подошел к шкафу. — Кажется, я видел здесь какие-то полотнища, когда передвигал его.

Он открыл створку. Действительно, на полках лежали аккуратными стопками новенькие портьеры и гардины, приготовленные для обойщиков. Портос взял несколько полотен, бросил на пол, лег, потянулся, прикрыл лицо шляпой.

Надеюсь, вы меня извините, если я засну. Истинный солдат должен уметь спать впрок…


Глава 29

Кресло оказалось неудобным, хотя и стояло у двери королевского кабинета. Герцогиня ди Лима довольно быстро поняла: ее намерение дожидаться здесь утреннего выхода короля, чтобы сразу же упасть ему в ноги, немного непродуманно. Но отступать она не любила и потому, походив немного, снова уселась на продавленное задами многих мушкетеров сидение.

Вереницей прошли лакеи, погасили свечи.

За ними появились слуги. Они соскабливали застывшие капли воска, упавшие с канделябров на пол. Затем дверь кабинета отворилась, вышел Дюпон со свечой в руке, запер дверь и быстрым шагом удалился в сторону парадной лестницы. Вскоре он вернулся в сопровождении швейцарца с алебардой, поставил его на пост у двери. Уходя, заметил, что в кресле сидит герцогиня, остановился в нерешительности, и тогда герцогиня окликнула его.

— Подойдите, Дюпон.

— К вашим услугам, ваша светлость,

— Скажите… — герцогиня в нерешительности умолкла. — Скажите, — повторила она, — вы не могли бы устроить мне сейчас аудиенцию у короля?

— Ваша светлость…

— У моих французских родственников было прелестное имение под Бордо. Чудесный виноградник на южном склоне, – герцогиня внимательно следила за выражением лица Дюпона. Ей показалось, что глаза его слегка затуманились, и тогда она продолжила: — После смерти родственников оно стало моим. Но если бы вы смогли устроить мне аудиенцию сейчас, оно стало бы вашим.

Дюпон мгновение подумал, картинно вздохнул и развел руками.

— Совершенно невозможно, ваша светлость. Я очень люблю бордосские вина, но король сейчас с дамой.

— Но эта дама — моя племянница!

— Даже если бы она была вашей дочерью, ваша светлость. Король выразил недвусмысленное желание остаться с дамой наедине. Во Франции его желание непреложный закон для всех.

— Скажите хотя бы, когда он встанет?

— Не знаю. Обычно он встает очень рано и слушает утренних птиц. Но сегодня…

— Проклятье! — не удержалась герцогиня. Она отлично поняла, на что намекал Дюпон.

— Я могу пообещать вам лишь одно: по утрам его величество, проснувшись, вызывает меня. Мои комнаты расположены как раз под апартаментами его величества. — Дюпон скромно улыбнулся. — Их величество стучит в пол. Так что утром, как только его величество проснется, я доложу о вашем появлении.

— Я не собираюсь появляться. Я собираюсь ждать здесь до утра. Вдруг вы понадобитесь его величеству среди ночи?

— Я не могу запретить вам, ваша светлость. Обычно в этом кресле спит дежурный мушкетер. Но сегодня его величество приказал заменить мушкетеров швейцарцами.

— Почему?

— Я могу только предположить.

— Я слушаю вас, Дюпон.

— Швейцарцы не болтливы.

— Спасибо, Дюпон. Я ваша должница.

Дюпон поклонился и растворился во тьме коридора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения