Читаем Пять поэм полностью

Тот, кто стражем[278] сокровенных перлов тайны был,Россыпь новую сокровищ в жемчугах раскрыл.На весах небес две чаши есть. И на однойЧаше — камни равновесья, жемчуг — на другой.А двуцветный мир[279] то жемчуг получает в дарИз небесных чаш, то — камня павшего удар.Таково потомство шахов. Камнем тусклым статьМожет шахский сын — и перлом ценным заблистать.Не во всем отцу подобен сын и не всегда.И жемчужину рождает камень иногда.Есть в былом пример подобный, в поученье нам,—Яздигерд был грубым камнем, жемчугом — Бахрам.Тот — карал, казнил, а этот одарял добром,—Был булыжник рядом с перлом, острый шип с плодом.Тем, кто в кровь о тот булыжник ноги разбивал,Сын его для исцеленья свой бальзам давал.И когда в глазах Бахрама первый луч дневнойОмрачен был этой ночи славою дурной,Мудрецы и звездочеты вещие страны,Искушенные в деяньях солнца и луны,Взвесили созвездья неба, думая, что тутЛишь дешевый блеск свинцовый вновь они найдут,Но они чистейшей пробы золото нашли,[280]Жемчуг в море, драгоценность в камне обрели.И увидели величье, славный путь побед,Лучезарный свет в тумане предстоящих лет.Пламенел тогда в созвездье Рыбы Муштари,А Зухра горела справа, под лучом зари.Поднялась в ту ночь к Плеядам месяца глава,Апогей звезды Бахрама был в созвездье Льва.Утарид блеснул под утро в знаке Близнецов,А Кейван от Водолея отогнал врагов.Встал Данаб против Кейвана, отгоняя тень,Мирно в знак Овна входило Солнце в этот день.Так сошелся в гороскопе вещий круг светил.Муштари в созвездье Рыбы счастье возвестил.Со счастливым гороскопом, что описан вам,При благоприятных звездах родился Бахрам.Яздигерд — его родитель, неразумный шах,Стал раздумывать в прискорбье о своих делах.Что ни делал он — все тщетно, прахом все ушло,Ибо семена насилья порождают зло.Хоть имел детей и раньше этот властелин,Умирали все, остался лишь Бахрам один.И к решенью звездочеты мудрые пришли,Что воспитывать Бахрама надобно вдали,Что его в страну арабов надо отослать,Что его у мужа чести надо воспитать.[281]Молвили, что там, быть может, счастье он найдетИ друзей в Арабистане верных обретет.Вопреки установленьям строгой старины,Перенесть росток решили в сад иной страны.Яздигерд себялюбивый сына не любил,Он спокойно на чужбину сына отпустил.Для него решил в Йемене он поставить трон,Чтоб от смут земли Аджама был он удален.И в страну Йемен к Нуману он послал гонца,Чтобы царь Нуман Бахраму заменил отца,Он просил, чтобы Бахрама взял к себе Нуман,Чтоб в саду Нумана вырос и расцвел тюльпан,Чтоб его наукам царским обучили там,Чтоб страною научился управлять Бахрам.Сам Нуман за ним приехал и увез домойСына шаха, — скрыл в чертоге месяц молодой.Тот родник, чей морем позже разлился поток,Сохранил и как зеницу ока он сберег.Минуло четыре года; мальчик подрастал;Как степной онагр, он резвым и красивым стал.И тогда Мунзиру — сыну — молвил властелин:«Он растет, но огорченьем скован я, мой сын.Климат здесь сухой, весь край наш солнцем раскален,Он же — с севера, и нежен по природе он.Нам возвышенное место надо отыскать,Нам его в прохладе горной надо содержать,Где бы северный лелеял тело ветерок,Где бы отдых был приятен, сон ночной глубок,Чтобы в климате хорошем рос он, как орел,Чтобы крылья он и перья крепкие обрел,Чтобы запятнать природу шаха не моглиЭтот зной и сухость праха, дым и пыль земли».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги