Читаем Пять поэм полностью

Ученые делают для Искендера зеркало

Виночерпий, приди! Дух поникнувший мойТы пурпурным вином от печали омой.Дай в саду моем травам сияньем единымЗаблестеть с этим сладким и ярким рубином!

* * *

Есть блаженные дни: чуть развеется мгла,В твои мысли проникнут благие дела,—И все то, что создашь, что упрочишь с отрадой,В долгой жизни твоей тебе станет наградой.Из тумана предчувствий поднявши чело,Зришь по звездам: грядущее будет светло.И во мраке заблещет нам радостный случай:Светлый дождь посылается сумрачной тучей.Двери помощи, друг, пред собой не закрой,И тоска и печаль нам полезны порой.Наши тяжкие вздохи — источник надежды:Внемлет им сам господь, к нам склоняющий вежды.Ты не хмурь свои брови в предчувствии бед,—Посмотрись лучше в зеркало славных побед.

* * *

Блеск румийской парчи возвратя восприятью,Так рассказчик начало скрепляет печатью:Когда смог Искендер всех к румийцам привлечь,Миру зеркалом стал его царственный меч.Чтоб земля, как невеста, надела уборы,Ведь бросать на свой образ ей надобно взоры.До царя Искендера не знали зеркал,Но указ его царский к ним путь изыскал.Серебро вместе с золотом сплавили. СплавуДали блеск. Налощили поверхность на славу,Но хоть сплав и сиял золотистым огнем,Отражения чистого не было в нем.Мастера много разного брали металла,И негодный металл их рука отметала,Но железо[373], им всем с отраженьем представ,Доказало, что в нем есть им нужный состав.И ковач, помышляя о зеркале плоском,Создал гладь, отражавшую все своим лоском.Чтя весь мир, взял художник сверкающий листИ увидел, что мир в нем и ясен и чист.Но нашли очерк зеркала все же не сразу,В нем неверным сперва все мерещилось глазу.В узком зеркале — узкий увидели лик,А в широком — широкий пред взором возник.И четыре угла не годились. И страннымИ неточным был мир на листе шестигранном.И для зеркала круглое было даноОчертанье. Таким и осталось оно.Как бы круглое зеркало длань ни вздымало,Отражение в нем не менялось нимало.Так железо, блистающим водам под стать,Царь принудил в созданье своем заблистать.Если смотришь ты в зеркало, — значит, примераВсе еще не забыл ты царя Искендера.В день, когда в круглом зеркале грубый составСтал сиять и железо смягчило свой нрав,Первым царь поглядел на поверхность благую.Изумила одна драгоценность другую,—И, лица своего увидавши овал,Краю зеркала царь поцелуй даровал.И невесты с тех пор — есть на то указанья —Перед свадьбою зеркалу дарят лобзанья.

Дарий требует от Искендера дань. Ответ Искендера

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги