Читаем Пять поэм полностью

Ветер смел покрывало, что мой прикрывало рассказ.Сердце встретило розу, чей облик — отрада для глаз.Видит сердце мое, видит розу с улыбкою сладкой;Сахар с розой она победила мгновенного схваткой.И в смятенье был месяц, узрев этот белый касаб.С этим блеском бороться? Для этого слишком он слаб.Ниспаданием локонов скрыта ее поясница.Как прельстительна вся! Лишь во сне это может присниться,Тот, что узрит ее, не удержит восторженных слез.Сколько слез пролилось из-за столь восхитительных роз!В ней и сахар и соль. Хоть красавиц на свете немало,Для красавиц других больше сахара в мире не стало.Ей пленять опьяненных, как свежему саду, дано.Опьянит и отшельников крепкое это вино.Алый рот — табархун; он багрянцем нежданным и смелымОттенил белый сахар. Пленен был он сахаром белым.О тростник, полный сахара, розе пославший привет!О сухой леденец! О душистый и влажный шербет!И душа на алоэ, на родинку нежно взирала.Амбру с мускусом родинка в ракушке дня растирала.И, завидуя прелести свежей такого пятна,Темных пятен узор для себя сотворила луна.Жарче солнца всю душу сжигали блестящие очи.Не луной — лалом уст озарялось все таинство ночи.К ней обозы сердец на фарсанги тянулись, но путьБыл что рот ее узкий. Кто к розе сумел бы прильнуть?Растерзать все сердца эта роза была бы во власти.И утратил я сердце, и сердце распалось на части.Рот прекрасной — что речь, и улыбка — вот сахар его.Лик подобен молитве, а в черных глазах колдовство.Этот пурпурный рот — словно ларчик таимых жемчужин.Все же он приоткрыт; для беседы он также ведь нужен!И любовь поглядела на ларчик, на жемчуг, на взор,И для дел лицедейства спеша расстелила ковер.Облик, зримый для глаз, снять с меня вмиг она захотела,И на шее души узелочек распутала тела.И, казалось, во мне человеческих не было сил,И воды бытия для себя я уже не просил.Колдовавший мой разум увидел возникшего Дива.«Заковать бы его!» — пожелал я, исполнен порыва.Сердце страстью горело, печалям глубоким грозя,Но источник сиянья ведь глиной замазать нельзя?Да, лишь только печаль над печалью склоняется нашей.Исцеляют хмельных только новою винною чашей.Что ты морщишь свой лоб? Ты на мне видишь множество ран?Но ведь ты не проведал, что сад мне живительный дан.Сад мне небом вручен, а тепло его — блещущим оком.Был мне розой рассвет, были слезы — отрадным потоком.И, укрытый за тканью меня окружавших завес,Был мне подлинным другом. Он послан был волей небес.Многодневно чело на свои опускал я колени,Чтобы нить путеводная злые рассеяла тени.И теперь я пошел по прямому, благому пути.Друг мой, следуй за мною, за мною ты должен идти.Ты не избран вести. Нужен опыт вседневный, богатый.Все доверь Низами, — это опытный, верный вожатый.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература