О писец, да пошлет тебе доброе утро Аллах!Вот я узником стал, как перо у поэта в руках.Этот род стихотворства превыше небесного свода.Дал стихам мой калам все цвета, что являет природа.Я алмазы расплавил, единым желаньем горя,Коль не сделать кинжал, то хоть ножик сковать для царя.Ибо в камне таилась руда для меча моих песен,И кузнечный мой горн был для дела великого тесен.Если б небо послало мне счастье, простив за грехи,То полжизни своей не истратил бы я на стихи.Сердце мне говорит, что я грех совершил в самом деле:Под каламом моим этой книги листки почернели.Здесь шатер новобрачных, и все, что таится внутри,Под пером заблистало за три иль четыре зари.Вот шашлык из ягненка — что ж дым ты глотаешь и ныне?Что ты в вяленом мясе находишь, в сухой солонине?Так иди же и сделай неспешность своим ремеслом,А начнешь размышлять — размышляй с просветленным умом.Если в слове моем отойти от добра — искушенье,Это слово рукою сотри, я даю разрешенье.Если поднял я стяг, где не истина знанья, а ложь,То и слово мое, и меня самого уничтожь.Если б я полагал, что мои сочинения низки,То по всем городам я не слал бы в подарок их списки.Стихотворчеством скован, я в этой сижу стороне,Но все стороны света охотно покорствуют мне.И сказало мне время: «Ведь ты не земля, — подвигайся!Что бесплодно лежишь, как в пустыне земля? Подвигайся!»Я сказал: «Сокровеннейшим, девственным мыслям моимНе в чем выйти: по росту одежды не сделали им.Есть лишь полукафтан, до колен он доходит, не боле,Потому-то они на коленях стоят поневоле.Им бы надо украсить нарядной одеждою стан,Встать им было б прилично, забыли бы полукафтан».Молодой или старый, в одном все окажутся правы:Ничего до сих пор не добился я — разве лишь славы.Ни волненья толпы, ни червонцев не вижу за труд,—Знай торгуй на базаре! Добьешься ли большего тут?Как петлею Гянджа захлестнула мне шею; однакоЯ, хоть петель не плел, покорил все богатства Ирака.«Эй ты, раб! — этот крик повсеместно был поднят людьми.—Что еще за Гянджа? И откуда и кто — Низами?»Богу слава за то, что дописана книга до точкиПрежде, нежели смерть отказала в последней отсрочке.Низами эту книгу старался украсить как мог —В драгоценных камнях утопил с головы и до ног.Благодатно да будет, что светлую россыпь жемчужинПодношу я царю, что не менее с щедростью дружен.Книгу птица пера в высоту от земли вознесла,Над бумагою птица раскрыла два легких крыла,Головою ступая, жемчужины с губ расточала:О сокровищах тайн драгоценную книгу кончала.Эту книгу пометить, чтоб верно судить о былом,Надо первым рабиа и двадцать четвертым числом.Пять веков пролетело со времени бегства пророка,Года семьдесят два ты прибавишь для точности срока.