Читаем Пять уникальных писателей полностью

– Давайте мыслить логически, – рассудительным тоном начала она. – Кто бы нас сюда ни затащил, у него должна быть причина.

– Ха, маньяк с причиной! Ты много таких видела? – хмыкнул Рори.

– Она права, – вмешался Линделл, – если нас намеренно держат здесь, значит, преследуют какую-то цель.

– Может, дело в нас? – предположил Оскар. – Может, у нас есть общий враг? Ведь что-то должно нас связывать? Я имею в виду, почему именно мы? Этому должно быть объяснение.

– Я бы закончил разглагольствовать и начал думать, как нам отсюда выбраться, – Рори сел, прислонившись к стене.

– Нам будет легче, – проигнорировала его реплику Диана, – если мы узнаем друг друга лучше. Оскар прав. Нас должно что-то объединять.

– Предлагаешь устроить встречу пациентов? – Рори сменил тон на шуточный. – Привет, меня зовут Рори, и я алкоголик.

– Может, ты перестанешь ёрничать и поможешь?

– Только после вас.

– Если мы расскажем о себе, хуже не станет, – согласился Оскар. – Могу начать я.

Под молчаливое согласие он продолжил:

– Моё имя Оскар, я родился в семье фермера, мне тридцать два года. Живу в пригороде Денвера на ферме, что досталась мне от отца. Наша семья переехала туда из Карбондейла в поисках лёгких денег. Иногда удаётся подработать на шахтах, а так… я совершенно обыкновенный человек.

– И никаких врагов, никаких сумасшедших долгов, ничего такого? – спросил Линделл.

Оскар покачал головой.

– Я живу вдалеке от больших городов, вокруг попросту ничего не происходит.

– Многообещающе, – усмехнулся Рори, – ну теперь я внесу немного разнообразия. Мне двадцать три года, я почти окончил колледж в своё время, работаю то тут, то там понемногу. Живу в северном Канзасе, родители в южном, мы не особо общаемся. Мама преподаёт биологию, отец последний раз, когда я его видел, был не в состоянии разговаривать. Врагов тьма, друзей… мне кажется, это примерно одно. С меня взять нечего, поэтому официально заявляю, что я здесь по ошибке.

– Вряд ли кто-то из нас здесь по ошибке, – покачала головой Диана. – Ну теперь моя очередь. Я работаю медсестрой в госпитале Белтона. Живу одна. Сломала руку в детстве, катаясь на роликах. Больше даже не знаю, что сказать… Ну а ты, Линделл, – девушка повернулась к последнему из троих мужчин, – что в тебе особенного?

Он отошёл от края стены и подошёл ближе к остальным.

– Ничего. Мне двадцать пять, я закончил высшее лётное училище…

– О, да ты у нас лётчик? – Рори хлопнул в ладоши.

– Мне скоро улетать. Далеко. Я прошёл отбор в группу добровольцев, это большая удача. Живу один на съёмной квартире. Единственное, что во мне необычного, – это группа крови. У меня четвёртая.

– Лётчик? – удивлённо спросил Оскар. – Это что за профессия?

– Ты вообще тёмный или прикидываешься? – засмеялся Рори. – Такие штуки с крыльями в воздухе железные, они ещё гудят так, – он изобразил звук. – Вот лётчик – это тот, кто у штурвала в этой консервной банке с перьями сидит.

– Не совсем так, – перебил Линделл, – я учился пилотировать межпланетные корабли, а не гражданские самолёты.

По недоумённому взгляду остальных он понял, что сказал что-то не то.

– С меня хватит! – Оскар первый нарушил тишину. – Если это розыгрыш, так и скажите! Кто только придумал всю эту чушь?! Сначала телек, монтажёры какие-то, теперь ещё и капитаны воздушных кораблей! С ума сойти, у кого-то слишком больное воображение!

– Стоп! – Диана резко прервала его монолог. – Подождите-ка. Линделл, куда тебе предстоит лететь?

– На Марс, там заканчивают обустройство первой постоянной колонии… – растеряно ответил он.

Девушка кивнула.

– Оскар, а ты слышал что-нибудь про интернет, самолёты, видеокамеры, компьютеры?

– Может, хватит? – он был на уже грани. – Это уже не смешно, что за бред?

– Я родилась в две тысячи восемьдесят седьмом году, – выпалила Диана.

Рори замер на месте. Оскар пытался что-то сказать, но голос его не слушался. Линделл изумлённо посмотрел на девушку.

– Судя по вашей реакции, я поняла всё правильно. Мы не назвали самого главного – даты своего рождения.

– Ты хочешь сказать, что… Нет! – отрезал Рори. – Бред это всё! Тебя специально подослали, чтобы…

– Две тысячи сто шестьдесят восьмой, – ровным голосом прервал его Линделл.

– Тысяча, – Оскар прокашлялся, – тысяча восемьсот пятьдесят первый.

Рори замолчал и медленно опустился по стене, затем на секунду спрятал лицо в ладони.

– Тысяча девятьсот девяносто второй, – тихо произнёс он. – Какого чёрта здесь происходит?

От его вызывающего тона теперь не осталось и следа.

– Этого не может быть, – Линделл выразил вслух мнение всех присутствующих без исключения. – Но либо каждый из нас отличный актёр и дурачит остальных, либо это правда.

– Но это сейчас происходит, с этим ничего не поделаешь, – к Оскару возвращалось самообладание. – Что мы имеем?

– Кто-то вытащил каждого из нас из своего времени, – продолжила за него Диана, – и собрал вместе в этой комнате. Здесь нет дверей, здесь нет окон, здесь нет ничего, кроме этих стен. Никто из нас не отличается чем-то сверхъестественным или экстраординарным. Все мы – обычные люди для своего времени. Осталось только понять, чего от нас хотят.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология современной прозы

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия