Читаем Пик полностью

— Это спасательная операция! Раненых нужно срочно доставить в базовый лагерь!

— Ты чего, с глузду съехал?!

Капитан Шек не ожидал ничего подобного и дал задний ход:

— Обыскать лагерь перед вылет.

Это вызывало очередной скандал, но капитан всех проигнорировал и вместе с пилотом обошел все палатки (пилот был совсем не рад этой неожиданной обязанности).

Закончив, капитан Шек сказал:

— Мы искать мальчишка. Все указали пальцем на меня.

— Не этот. Непальский мальчишка. Такой же возраст.

* См. выше. Высота вертолету не помеха, рекорд высоты для вертолета — более 12 км. Сложность заключается в рельефе местности и погодных условиях.

— Он уехал домой неделю назад, — сказал Запа. Капитан Шек покачал головой:

— Не думаю.

Он указал пальцем на вертолет:

— Ты лететь с меня.

— У нас четверо раненых, — вежливо сказал Запа. — Я готов поговорить с вами завтра, когда спущусь в базовый лагерь.

— Нет, — сказал капитан Шек. — Ты идти с меня сейчас. Я тебя арестовать.

К капитану подскочил один из немцев — лидер группы, тот, что говорил с нами по радио из Шестого лагеря, по имени Дитрих. Он был красен, как помидор, и вовсе не от холода. Он заорал что-то по-немецки — что именно, я, естественно, не понял.

Капитан Шек, я полагаю, тоже не понял, но вынул из кобуры пистолет.

Подошел Запа и сказал Дитриху что-то по-немецки, потом обратился к пилоту и спросил что-то по-китайски.

Пилот задумался, сказал что-то в ответ.

— Он говорит, что возьмет четверых альпинистов в любом случае, — сказал Запа.

Двое других восходителей запросто могли бы улететь вниз вместо Запы и капитана, но Дитрих кивнул и отошел в сторону.

— И что дальше? — спросил я Запу. Запа пожал плечами:

— Это просто недоразумение.

И он, и я знали, что это куда больше, чем какое-то недоразумение. Весь вопрос: что в точности знает про наши планы капитан Шек?

— Я свяжусь по радио с Джошем и доложу обстановку.

— Вниз спускайся аккуратно, — сказал Запа. — Вам нужно выйти пораньше и идти помедленнее. Скажи Джошу, пусть вышлет шерпов вам навстречу — на случай, если наша беседа с капитаном продлится дольше, чем я ожидаю.

Через десять минут они улетели, и я вышел на связь с Джошем.

— Шек с ума сошел! Маньяк недоделанный! — кричал папа. — Шерпы и носильщики тут устроят революцию, когда узнают.

Интересно, подумал я, люди капитана Шека передадут ему эти слова? Наверное, да, решил я. Более того — скорее всего, Джош их произнес именно с этим расчетом.

Фамильная история

НАЗАВТРА я ожидал встретить Сунджо в одном из промежуточных лагерей, но его и след простыл. Значит, нашелся какой-то способ спустить его в лагерь носильщиков — а может, капитан Шек его уже повязал. В любом случае, времени думать о судьбе Сунджо у меня особенно не было, потому что спуск в базовый лагерь оказался полным кошмаром.

Снова потеплело, и вместо ледниковых ручейков нас встретили бурные потоки. И если бы у нас вместо ледорубов и кошек были лодки и весла, мы бы добрались до базового лагеря за полчаса...

Добравшись до первого промежуточного лагеря, половина из нашей группы была готова лечь пластом и еще одну ночь просидеть на горе.

— Надо идти, — убеждал их Дитрих. — Нам нужен врач, чтобы разобраться с обморожениями. Не дрейфить! Через три часа мы будем в базовом лагере!

К сожалению, его оптимизм никто не разделял (включая и других немцев, которые, я думаю, винили его в неудаче с вершиной). Они просто уселись на камни и смотрели на него, крутя пальцами у висков. Но он был прав. Мы шли под гору, и даже с их травмами добраться до базового лагеря не так сложно. Я понимал, что они устали и у них все болит (ну так у меня тоже все болит!), но провести еще одну ночь в забитом до отказа лагере, да еще так близко от базы, было чистой воды безумием. И шерпы поддержали Дитриха на сто процентов. Никто из них даже не думал садиться отдыхать.

— Думаю, Дитрих прав, — сказал я. Неизвестный мне немец расхохотался:

— Дожили! Какие-то сосунки указывают нам, что делать!

Все рассмеялись вместе с ним.

Ой-ой. Надо было мне держать язык за зубами. В самом деле, не мне объяснять им, что делать, даже если я прав.

— Вы чего, сдурели тут все? — заорал кто-то у меня за спиной.

Я обернулся — и едва не сел от удивления: передо мной стоял Джош. И не один.

— Ночью погода ухудшится, — добавил Запа. — Нам нельзя тут оставаться.

Джош улыбался от уха до уха, но мне было ясно, что он болен: глаза налиты кровью, бледен, изможден (это Джош-то!). Он похлопал Дитриха по плечу:

— Соболезную. На горе случается. Очень жаль. Дитрих был готов разрыдаться — не знаю, от горя ли, или от счастья, что на помощь пришли Джош и Запа. Джош подошел к упрямцам:

— Если мы отправимся вниз сейчас, мы успеем в лагерь до темноты. В лагере вас ждут врачи. И горячая еда. Поднимаемся, выходим.

Смеяться в лицо Джошуа Вуду никому в жизни не приходило в голову. Я вспомнил мамины слова, что, когда ты болтаешься на конце страховочного троса, тут Джошуа Вуд поможет тебе, как никто. Вот и сейчас — ежу ясно, что он болен, но взял и пошел наверх спасать восходителей, которые даже не были членами его команды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вот это книга!

Шоколадная война
Шоколадная война

Четырнадцатилетний Джерри Рено всего-то и сделал, что отказался продавать шоколадные конфеты, которыми по традиции торговали все ученики школы. Но с этого началась настоящая война. Война, в которую втянулись преподаватели, ученики и тайное школьное общество Стражей. Как обычные подростки превращаются в толпу и до чего могут дойти в травле белой вороны? Где находится грань между бездействием и соучастием в жестокости?Чем закончится шоколадная война и удастся ли Джерри отстоять себя и свой выбор? Роман Роберта Кормье (1925–2000), впервые опубликованный в 1974 году, был восторженно принят критикой. Его сравнивали с «Повелителем мух» Уильяма Голдинга. В Соединенных Штатах книга вызвала бурные дискуссии и, несмотря на сопротивление части учителей, была включена в школьную программу. В 1988 году роман экранизировали.

Роберт Кормер , Роберт Кормье

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Все из-за мистера Террапта
Все из-за мистера Террапта

«Нам не повезло — на свете существуют учителя», — думает Питер, отправляясь в пятый класс. Он еще не знает, что в этом году встретится с мистером Терраптом — учителем совершенно особенным. Очень скоро школа становится тем местом, куда интересно ходить и где учишься не только математике и биологии, но и отзывчивости, дружбе, ответственности. Вот только однажды, в середине зимы, неудачно брошенный снежок обернулся настоящей трагедией… Семь учеников одного класса: хулиган Питер, умница Джессика, интриганка Алексия, отличник Люк, добрячка Даниэль, тихоня Анна и молчун Джеффри — рассказывают нам эту историю, и их голоса, поначалу нестройные, постепенно сливаются в прекрасный хор. Прекрасный, потому что в нем слышны любовь, благодарность и надежда.Возрастные ограничения: 10+.

Роб Буйе

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Три твоих имени
Три твоих имени

Ритка живет в деревне с сестрой и пьющими родителями. Третьеклассницу, аккуратистку Марго взяла в свою семью медсестра детдома. Почти взрослая Гошка надеется, что дурная слава защитит ее от окружающих. Но у каждой из них есть шанс стать счастливой. И все они — одна девочка. От того, как повернется ее судьба, зависит, какое имя станет настоящим. Пронзительная история ребенка, потерявшего родителей и попавшего в детский дом, читается на одном дыхании. И все же самое сильное в этой книге — другое: в смешанном хоре голосов, рассказывающих историю Маргариты Новак, не слышно ни фальши, ни лукавства. Правда переживаний, позволяющая читателю любого пола и возраста ощутить себя на месте героев заставляет нас оглянуться и, быть может, вовремя протянуть кому-то руку помощи.

Дина Рафисовна Сабитова

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей