Читаем Pimpernel and Rosemary полностью

Again she tried to withdraw her hand and still he held her fast. She turned to him with a frown.

"Peter," she said, "if you are going to be foolish, I'll go."

"What do you call being foolish?" he retorted. "Holding your hand? I held you in my arms just now while we danced."

"I call it being foolish, Peter," she retorted coolly. "Would you rather I called it disloyal?"

"You are too clever to do that, Rosemary," he rejoined, "disloyalty being so essentially a feminine attribute."

"Peter!"

"Oh, I know! I know!" he went on, quite slowly, and then suddenly released her hand. "Presently you will be Jasper's wife, the wife of my best friend. And if I happen to hold your hand just one instant longer than convention permits I shall be called disloyal, a cad-any ugly word that takes your fancy or the moment. So I must become less than a friend-less than a distant cousin-I must not hold your hand-the others may-I may not. They may come near you, look into your eyes-see you smile-my God! Rosemary, am I never to look into those glorious eyes of yours again?"

For a moment it seemed as if she was going to give him a direct answer, a soft flush rose to her cheeks, and there was a quick intake of her breath as if words would tumble out that she was determined to suppress. The struggle only lasted for a second. The next she had thrown back her head and burst into a peal of laughter.

"Why, Peter," she exclaimed, and turned great, serious eyes upon him, "I never knew before that you read Browning."

Her laugh had half sobered him. But evidently he had not grasped her meaning, for he frowned and murmured puzzled: "Browning?"

"Why, yes," she said gaily. "I forgot exactly how it goes, but it is something like this: 'I will hold your hand, just as long as all may, Or so very little longer.'"

He made no sign that her flippancy had hurt him; he sat down beside her, his hands clasped between his knees.

"Why should you hate me so, Rosemary?" he asked quietly.

"Hate you, my dear Peter?" she exclaimed. "Whatever put that quaint notion into your head? The heat must have been too much for you this afternoon. You never will wear a cap."

"I know that I am beneath contempt, of course," he insisted, "but when one despises a poor creature like me, it seems wanton cruelty just to kick it."

"I did not mean to hurt you, Peter," Rosemary rejoined more gently, "But when you are trying to talk nonsense, I must in self-defence bring you back to sanity."

"Nonsense? Would to God I could talk nonsense, act nonsense, live nonsense. Would to God my poor brain did refuse to take in the fact that you have promised to become Jasper's wife, and that I like a fool, have lost you for ever."

"Lost me, Peter?" she retorted, with just the faintest tremor of bitterness in her voice. "I don't think you ever sought me very seriously, did you?"

"I have loved you, Rosemary," Peter Blakeney said very slowly and very deliberately, "from the first moment I set eyes on you."

Then, as the girl shrugged her shoulders with an obvious attempt at indifference, he said more insistently: "You knew it, Rosemary."

"I know that you often said so, Peter," she replied coldly.

"You knew it that night on the river when you lay in my arms just like a lovely pixie, with your haunting eyes closed and your lips pressed to mine. You knew it then, Rosemary," he insisted.

But now she would no longer trust herself to speak. She had drawn herself farther back within the shadows. All that Peter could see of her was the exquisite oval of her face like a cameo carved against the dark, indefinite background. Her eyes he could not see, for they were veiled by the delicate, blue-veined lids, but he had a glimpse of her breast like mother-of-pearl, and of her small hand clinging tightly to the protecting curtain. The rest of her, swathed in the rich folds of her brocaded gown, was merged in the shadows, her auburn hair hidden by the velvet cap. Just by looking at her face, and on that clinging hand, he knew that everything within her was urging her to flee, was warning her not to listen, not to allow her memory to recall that wonderful night in June, on the river, when the tall grasses bending to the breeze, and a nightingale in the big walnut tree sang a lullaby to its mate. Intuitively he knew that she wished to flee, but that a certain something held her back, forced her to listen-a certain something that was a spell, an enchantment, or just the arms of her sister-pixies that clung around her and would not let her go.

"Don't let us talk about the past, Peter," she murmured at last involuntarily, with a pathetic note of appeal in her voice.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агасфер. В полном отрыве
Агасфер. В полном отрыве

Вячеслав Александрович Каликинский – журналист и прозаик, автор исторических романов, член Союза писателей России. Серия книг «Агасфер» – это пять увлекательных шпионских ретродетективов, посвящённых работе контрразведки в России конца XIX – начала XX века. Главный герой – Михаил Берг, известный любителям жанра по роману «Посол». Бывший блестящий офицер стал калекой и оказался в розыске из-за того, что вступился за друга – японского посла. Берг долго скрывался в стенах монастыря. И вот наконец-то находит себе дело: становится у истоков контрразведки России и с командой единомышленников противодействует агентуре западных стран и Японии. В третьей книге серии нас ждёт продолжении истории Агасфера, отправленного ранее на Сахалин. Началась русско-японская война. Одновременно разгорается война другая, незримая для непосвящённых. Разведочное подразделение Лаврова пытаются вытеснить с «поля боя»; агенты, ведущие слежку, замечают, что кто-то следит за ними самими. Нужно срочно вернуть контроль над ситуацией и разобраться, где чужие, а где свои.

Вячеслав Александрович Каликинский

Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы
Тайна мастера
Тайна мастера

По замыслу автора в романе 'Тайна Мастера' показано противоборство РґРІСѓС… систем — добра и зла. На стороне светлых СЃРёР» РѕСЃРЅРѕРІРЅРѕР№ персонаж Генрих Штайнер, уроженец немецкой колонии. Р' начале тридцатых годов двадцатого столетия, РїСЂРѕС…одя службу в советском авиаотряде СЂСЏРґРѕРј с секретной германской летной школой, военный летчик Генрих Штайнер будет привлечен местными чекистами в работу по изобличению германских агентов. Затем РїСЂРѕРёР·РѕР№РґСѓС' события, в результате которых он нелегально покинет Советский Союз и окажется в логове фашистской Германии. А все началось с того, что в юности на территории немецкой колонии Новосаратовка Генрих Штайнер случайно соприкоснулся с тайной своего предка — оружейного мастера Фрица Бича, история, которой началась два века назад в Германии. Мастер, подвергаясь преследованиям тайного ордена, в 1703 году приехал в Санкт-Петербург. Причиной конфликта с орденом была загадочная капсула, принадлежащая Мастеру, которая после его смерти исчезнет. Через много лет поиски капсулы возобновятся потому, что она будет недостающим звеном в решении проблем могущественного ордена. Одновременно на секретной базе в Германии крупные немецкие ученые и инженеры при содействии медиумов работают над проектом 'Юпитер'. Р

Андрей Николаевич Калифулов , Андрей Николаевич Калифулов , Николай Михайлович Калифулов , Николай Михайлович Калифулов

Приключения / Научная Фантастика / Боевики / Шпионские детективы / Прочие приключения / Детективы / Исторические приключения