Читаем Пиндар, Вакхилид. Оды, фрагменты полностью

1с Державная Юность,Вестница амвросических нег Афродиты,Ты живешь на ресницах отроков и дев,Одного ты вверяешь ласковым ладоням Судьбы,Другого — жестким.Счастлив тот,Кто не разминулся с добрым случаем,Кому даноЦарить над лучшими из Эротов! 51а Лучшие из ЭротовБыли пастырями Кипридиных даров,Витая вкруг ложа[408] Зевса и Эгины,Чей сын расцвелЦарем Эноны[409], могучим мышцею и советом.Многие много молили о лицезрении его,Цвет окрестных героев без зова шел под его закон. 101э Строители ратей в каменистых АфинахИ потомки Пелопидов в Спарте[410].О Эак,К священным коленям твоим припадаю я с мольбойО милом городе и о гражданах его:В моих руках —Лидийская митра[411], шитая звоном, 15Немейская почестьДвойному бегуДиния и Мегаса[412], его отца.Самое прочное счастье людское —От бога:2с Не бог ли некогда осыпал богатствами и Кинира[413] в приморском Кипре?Но пусть застынетЛегкий мой шаг —Я вбираю воздух пред новым словом:Многое сказанное по-многому сказано, 20А новое найти и вынести на суд —Всего грозней,Ибо суд этот — пастбище для зависти,А она прилепляется лишь к доброму,Худому она не враг.2а Снедью ее сталИ сын Теламона,Брошенный на клинок[414]:Кто не речист, но мощен душой,Тот в скорбном споре уступает забвению,А лучший дар достается искусной лжи — 25Так тайными голосами[415]Услужили данайцы Одиссею,И Аянт, обездолен золотым доспехом,Встретил смерть.2э А как несхожи были они,Разя ранами жаркие тела врагов,Потрясая копья, ограду смертных,В схватке ли над Ахиллом[416], только что павшим, 30В дни ли иных трудов и многих смертей?Издавна была ты сильна,Вражья речь, лживая речь,Застолье обманчивых слов,Измыслительница коварств,Вредоносное зло,Ты, насилующая всякий блеск,Ты, возносящая гнилую честьТемных людей.3с Зевс-отец, 35Да не явится во мне никогдаТот нрав!Да будет проста дорога жизни моей,А когда умру,Да не ляжет клеймо бесславия на детей моих!О золоте молятся одни,О бескрайних полях — другие,А я хочу скрыть мое тело в земле,Угодный согражданам,Хваля достохвальное,А на преступное рассевая хулу.3а Разрастается доблесть, 40Как дерево, мечущее зеленые ветви,Возносясь во влажный эфирМеж мудрыми и праведными мужами.По-разному надобны бывают друзья:Выше всех — помощь в трудах;Но любо и в отрадеОстановить взгляд на том, кто верен.О Мегас,Вернуть твою душу в мир —3э Не по силам мне: 45Тщетным надеждам — безумный исход.Но мне даноДля рода твоего, для Хериадов твоихБезмерный воздвигнутьПесенный столпВо славу быстрых ногДважды двух победителей.Я счастливИспустить хвалу, достойную подвига:От ее заклятийБезболезненна делается усталость мужа;И еще до вражды Адраста[417] с кадмейцами пелась 50Эта славословящая песнь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги
История животных
История животных

В книге, название которой заимствовано у Аристотеля, представлен оригинальный анализ фигуры животного в философской традиции. Животность и феномены, к ней приравненные или с ней соприкасающиеся (такие, например, как бедность или безумие), служат в нашей культуре своего рода двойником или негативной моделью, сравнивая себя с которой человек определяет свою природу и сущность. Перед нами опыт не столько даже философской зоологии, сколько философской антропологии, отличающейся от классических антропологических и по умолчанию антропоцентричных учений тем, что обращается не к центру, в который помещает себя человек, уверенный в собственной исключительности, но к периферии и границам человеческого. Вычитывая «звериные» истории из произведений философии (Аристотель, Декарт, Гегель, Симондон, Хайдеггер и др.) и литературы (Ф. Кафка и А. Платонов), автор исследует то, что происходит на этих границах, – превращенные формы и способы становления, возникающие в связи с определенными стратегиями знания и власти.

Аристотель , Оксана Викторовна Тимофеева

Зоология / Философия / Античная литература