— Много чего быть не может, — промолвил Пандар, озирая пустые полки. — И тем не менее это случается.
Лица у них заметно осунулись, видел Джон, ливреи все в заплатках. Но металлическая рукоятка ладно лежала у него в ладони, мелко вибрируя после каждого удара. Скоро в кухне уже было не протолкнуться, однако он продолжал колотить по котлу, шаря взглядом в толпе, и музыка поварешки раскатисто гремела под гулкими сводами. Подошла Мэг, потом Джинни, чьи глаза округлились при виде Джона. Потом сквозь толпу протиснулась третья служанка, в полинялом платье из тонкой хлопчатой ткани, со связкой ключей на поясе.
Она сердито вырвала у него из руки половник:
— С какой блажи, скажи на милость, ты будишь моих слуг в неурочный час?
Только тогда он узнал Лукрецию.
В последний раз Джон видел девушку, когда они выступали из усадьбы, а она прощально махала платком с парадного крыльца. Но именно ее образ стоял у него перед глазами, когда он шагал по пустынным дорогам и крался по окраинам полей. И именно воспоминание о ней привело его обратно в Бакленд. За минувшее время Лукреция сильно спала с лица и скулы у нее заострились.
Он стоял перед ней в грязной одежде, коротко остриженный, пропахший дымом и потом. В точности как в первый раз.
— Мы вернулись, — просто сказал Джон.
В Большом зале не осталось ни столов, ни помоста, когда-то возведенного для короля. Вместо них на полу повсюду валялись соломенные тюфяки. Разбитые окна были заколочены, а на южной стене, где прежде висел фамильный гобелен, белой краской был намалеван огромный крест. Шелестя юбками, Лукреция и Джемма провели Джона по коридорам. В отцовском приемном кабинете Лукреция с деловым видом села за буковый стол.
— Сэр Уильям сейчас в Оксфорде, и его пока нельзя перевозить, — сообщила она. — Ты знаешь, что он ранен?
Джон покачал головой. Бен Мартин видел, как во время последней атаки под ним упала лошадь, а Льюк Хобхаус слышал от одного сержанта, что он получил ранение. Впоследствии до Джона доходили только слухи, циркулировавшие по лагерю в Тотхилл-Филдсе.
— Одна нога у него была раздроблена, — сказала Лукреция. — Хирурги решают участь второй. Сейчас отец борется за Бакленд со своего болезного одра. Комитет по конфискации скоро будет рассматривать наше дело.
— Комитет по конфискации, ваша светлость?
— Наши враги не сидели сложа руки, пока вы отсутствовали.
Ступни Джона, стертые до кровавых пузырей, горели огнем в грубых башмаках. Лукреция порывисто поднялась с места:
— Пойдем, покажу тебе, что они сотворили.
Шагая по тихим коридорам за двумя молодыми женщинами, он неотрывно смотрел на быстро покачивающиеся бедра Лукреции. Хотя в голове у него мутилось от усталости, Джон живо представил белые лодыжки под изношенной юбкой и почувствовал, как на виске натягивается тонкий шрам, оставленный мушкетной пулей. Они остановились перед дверью мистера Паунси. Джемма постучала и вошла первой.
В комнате стоял кислый запах. Сквозь единственное окно сочился серый свет. За длинным столом, заставленным аккуратными кипами бумаг, сидел мистер Паунси. С изможденным лицом и спутанными жидкими волосами, отросшими до плеч. На шее у него по-прежнему висела серебряная должностная цепь. Не обращая внимания на Лукрецию, Джемму и Джона, он снял латунную гирьку с одной из кип и принялся сосредоточенно изучать документ, лежавший под ней. Но содержание бумаги, каким бы оно ни было, похоже, не удовлетворило стюарда, ибо он поставил гирьку на место и потянулся за другой.
— Мистер Паунси, — мягко промолвила Джемма, — здесь ее светлость.
Стюард потряс головой и пробормотал:
— Еще не готово.
— Люди Марпота выволокли его из дому, — сказала Лукреция. — А когда он оказал сопротивление…
— Они нарезали хлыстов и заставили его плясать джигу, — закончил за нее Джон.
— Да. — Лукреция удивленно взглянула на него.
При упоминании имени своего мучителя мистер Паунси пришел в возбуждение и стукнул гирькой по столу.
— Вот именно! — вскричал он. — И пляской очиститесь от греха!
— Довольно, сэр, — успокоительно произнесла Джемма, беря несчастного за руку. — Отдохните немного.
Она помогла стюарду встать с кресла и повела к узкой кровати. Джон с Лукрецией вышли в коридор, где пахло затхлостью. Со дня, когда мистер Паунси неожиданно ворвался в спальню девушки, они впервые остались наедине.
— Я видел ваше лицо, когда мы выступали из усадьбы.
Ее плечи напряглись под хлопчатой шалью.
— Ты должен выбросить из головы подобные мысли, — отрывисто проговорила она.
— Не могу. И вы не можете.
Джон вспомнил сладкий яблочный аромат, витавший у нее в спальне. Ее губы, приоткрывшиеся навстречу его губам. Сейчас никакой стюард не помешает им. Но когда он шагнул к ней, она выставила вперед ладонь:
— Я помолвлена, мастер Сатурналл. Или ты забыл?
— Помолвлены с Пирсом, — пренебрежительно бросил он.
На щеках Лукреции выступили два алых пятна.
— Мастер Пирс сражался храбро! — резко сказала она.
— Храбро?
— Он удостоился высокой похвалы. О нем писали в новостных листках. Как под ним убили лошадь. Как он захватил другую.
— Захватил?