Читаем Пир победителей полностью

(Замалиев убегает)

Начхим

Куда свободней дышится, как орденок прилепишь.

Гриднев

А я чуть-чуть, вы знаете...

Глафира

Да боже упаси!

Да от красавицы скорей всего подцепишь.

Начхим

Ещё б жену сорокалетнюю сменить на две по двадцать,

Карам-бим-бом-були! - и можно жить.

Катя

Я - подошла бы вам?

Начхим

Но-но! Женой нельзя бросаться!

Жена - не мяч. Вам - положить?

Лихарёв

Однажды вот, как вы, такие ж молодые,

Пять девушек проходят гордым шагом.

У четверых медали - "за заслуги боевые",

У пятой - "за отвагу".

За что вы четверо медали получили - понимаю.

Но, спрашиваю, вам как высшая солдатская досталась?

А я, - ответила, головку подымая,

Сопротивлялась.

Из вёдер, дымящихся паром, Салиев н 3амалиев выхватывают стеклянные банки и, ловко открывая их, выворачивают на тарелки котлеты.

Гриднев

А наловчились делать немцы, стервы,

В стеклянных банках этих вот домашние консервы.

Начхим

Когда-то сжарены котлеты были впрок,

Глафира

Горячими под пробку их, впритирку, в погребок,

Майков

Бегут, добро бросая, мирные селяне,

Лихарёв

Приходят варвары-славяне,

Анечка

Бросают банку в кипяток,

Катя

Резиночку оттянут - и

Нержин

Шипят, как только что со сковородки!

Майков

И златопенного Аи,

Парторг

А то так просто русской водки...

Галина

ЕЩЁ БОКАЛОВ ЖАЖДА ПРОСИТ

ЗАЛИТЬ ГОРЯЧИЙ ЖИР КОТЛЕТ,

Майков (чокаясь с Гридневым и Нержиным)

И никакохоньких вопросов

Нет!

Начхим

Нет, есть вопрос: не слышно больше спичей.

Бербенчук

Начальник штаба. Это недостаток.

Нержин (вставая)

Товарищи, я поддержу обычай

И, как военный, буду краток.

Общая тишина.

Окончится вся эта заваруха,

Расстанемся, разъедемся, и те из нас, кто будут живы,

Ещё не раз майора Ванина припомнят дар счастливый

Соединять весёлость грустную и твёрдость духа.

Что был он в жизненных вопросах нас мудрее,

Что был он...

Парторг

Предан ленинской идее.

Нержин

... От буквы мёртвой отличал живое дело...

Парторг

Не отступал от директив Политотдела!

Нержин

... Не отступал и выполнял их с жаром.

И человеком был и замполитом...

Товарищи! Подымем наши чары,

Чтоб дольше жить ему и лучше, чем прожито!

Все встают, пьют. Гул. Как бы передавая следующую ступень общего опьянения реплики читаются нараспев:

Бербенчук

Ответственным за радио

Кого определим?

Голоса

- Аркадия!

- Аркадия!

- Кому ж тягаться с ним?

Лихарёв

(идёт, пританцовывая, к радиоле)

С коллекцией пластиночек

Теперь воюет рус.

(включает радиолу)

Фокстроты для блондиночек,

(переключает)

А для брюнеток блюз.

Тихая танцевалыая музыка сопровождает дальнейшую сцену. Реплики как бы про себя:

Галина

Люблю тебя, свечение

Изменчивой судьбы!

Нержин

Люблю тебя, течение

Разымчивой гульбы!

Начхим

Люблю, когда бокалами

Весёлый стол звенит,

Майков

И крыльями усталыми

Так хочется в зенит!

Анечка

И хочется, и верится

Душе в чаду угарном,

Ванин

Что всё ещё изменится,

Чтo прожито бездарно.

Дальше - разговорно:

Катя

Я умными вопросами

Не мучаю себя.

Парторг

(с протянутой в сторону Гриднева рукой, с вытянутым указательным пальцем застывает, как на плакате; на время его реплики музыка прерывается, потом выплывает опять)

Товарищ! А с партвзносами

В порядке у тебя?

Гриднев (ворчит вполголоса)

Ты спрашивай, да знaй с кого...

Пришлют же ишака.

Оля

Ну, разве что токайского

И то лишь два глотка.

Майков (Гридневу)

Парторгов было пятеро.

За дундуком дундук.

Глафира (Оле)

Отправила я матери

Из Гомеля сундук.

Начхим

Любезнейший! Бутылочку

Вон ту сообрази!

Глафира

Посылку за посылочкой

Я шлю, вообрази.

Так дочке на приданое

Сбираем по крохе,

Майков

Споём же, бражка пьяная,

Ха-ха!

Гриднев

Хо-хо!

Лихарёв

Хэ-хэ!

Бербенчук

Ну, Майков!

Майков

А?

Бербенчук

Скажи чего...

Голоса

- Тост

- Байку

- Анекдот

Майков

(тяжело подымаетмся; с начала его речи музыка замедляется, как на останавливающейся пластинке, и замолкает вовсе)

Что ж, торжеству приличное

Скажу и я, уж если мой черёд.

Тишина.

Сегодня я... я как-то странно взвинчен...

Вы ждёте шуток от меня, игривого экспромта...

Друзья мои! Я ощутил впервые нынче,

Чтo были для меня четыре года фронта.

Победа! Вот она!.. Дай руку! Как мягка!

Благоуханна как и как покорчива...

Но та рука, что нас в окопах корчила,

О, как она была жестка!

Кто сорок первый год забудет - глaз вон!!

Все вздрагивают.

Кто помянёт его неправдой - два!!

...Мне выпало за тех, кто назван, кто не назван,

Проговорить запеклые слова...

Гонялись "мессеры" над ржаной пожней

За каждою машиною, за человеком каждым...

Мы рыли, рыли бархат пыли придорожной

Губами, пересохшими от жажды.

В скирдах запаленных, в мостах упавших,

В дыму, в слезах я вижу нашу Русь...

Не тем, что я средь победителей,

а тем, что был среди бежавших!

Вот чем сегодня я горжусь!

Из окружения по двести метров в час

Орудья лямками тянули, вздувши жилы,

Всех орденов

(проводит по груди)

отдам иконостас

За ту медальку раннюю нехитрую!

(берётся за неё)

Ещё горжусь, что предок мой служилый

Стрелял из пушки прахом Первого Лжедмитрия!

Мы русскую историю учили по Покровскому

Не просто в сжатом очерке, а в самом сжатом:

Молитвослов из Разиных, Халтуриных,

Бакуниных, Домбровских,

Суворов был палач, Кутузов был лакей,

Нахимов был пиратом.

Сейчас смешно! - но кто писал в анкетах

что-нибудь иное,

Чураясь офицерства как содомского греха,

Что молодость провёл откатчиком в забое,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия