Читаем Пир победителей полностью

(садится за рояль, исполняет несколько тактов "собачьего вальса")

Ну, как нашли вы моего комбата?

Он кавалер плохой, далёк от всяких этих... этик.

Средь офицеров наших он - чудак и... теоретик.

Вы думаете что? - командовать легко?

Хо-го!

Тут мало... личной храбрости. Имей и хитрость лисию.

Усаживается с Галиной за круглый столик, Нержин поодаль.

Сидят, скучают там, в штабах, но - начеку.

Чуть нет боев - послать к Бербенчуку

Такую-то комиссию.

Ну, иногда у помпохоза им устроишь угощенье,

И пронесло. А то - вези в подразделенье,

Хотим на край передний, хоть умри!

Вот тут и думаешь: к кому? Ведь батарей-то - три.

Я не теряюсь - сразу за рога:

А что интересует вас? Да то, да сё... Ага!

Сохранность техники? Храненье документов? тайн?

К Макарову! Аккуратист. Хозяин!

Катушка с кабелем? - на каждой бирочка:

"Ответственный - красноармеец Ляпкин-Тяпкин".

Отчётность по имуществу? Читайте! Без задирочки

Красивым почерком, четыре папки.

Развед-планшет? Икона!

Сто листиков прозрачных, страшно тронуть!

И сам Макаров - де-ержится!.. Да нас, кадровиков,

Не хочешь - уважай.

Во-от... А второй - танцор и шалопай.

Он здесь сегодня, Лихарёв.

Задачи не дослушает - так точно! есть! пошёл!

Где поле минное - прошёл,

А где картофельное - сел!

(хохочет; Галина вежливо улыбается)

Стреляет влёт, на выпивку не слаб,

Но, извиняюсь, слишком смел

Насчёт, как говорится, баб.

Бойцы его - по закромам, по ямам, влезут в щёлку,

Запасов завались у них, мука бела.

А то свинью убьют - из жалости: осколком

На поле боя, бедная, поранена была!

(хохочет)

Галина (наивно)

Из пушки?

Бербенчук

М-да. А шкура содрана - проверь. Так доскажу:

Сам езжу я к нему, комиссий не вожу.

Во-от... А приедет из Москвы в пенсне интеллигент:

"На уровне науки ли инструментальная разведка?"

Такого - к Нержину.

Поправочка на влажность, гра-ди-ент,

Мы тоже, дескать, кормлены не редькой!

И как это ещё? Температурная...

Нержин

Инверсия.

Бербенчук

Оближет пальчики! Доволен! Персия!

Пришлют инструкторов Политотдела - я' уже

С порога вижу: плохо дело, кляуза!

И - к Нержину! Дадут вам там ума,

Почище вашего комбатом там наверчено!

Шмурыгнет носом у него последний чухлома

И вякнет про лиз-ленд, про Черчилля.

Он

(кивает на Нержина)

всё не по-людски. Не пьян, когда все пьяны,

Не спит, когда все спят. Дошёл до капитана,

Уставы ж наши и традиции - смеется, всё к нулю!

А впрочем, мягче стал. За это похвалю.

Женат. Жене дотошно верен.

И даже в верности чрезмерен.

Галина

Да разве верности есть мера?

Бербенчук

Ну, знаете, для офицера!..

Что в штаб приехав за задачей боевой

Он с вами?..

Нержин

Слушал музыку.

Бербенчук

Ну да, но милый мой,

Война не ждёт! Там кровь, там жертвы поминутно,

(Увидев Салиева-Замалиева, вошедшего с вазой)

Сюда, Салий!

Нержин

(решительно встаёт, расстёгивает планшетку с картой)

Прошу задачу мне!

Бербенчук (Галине)

Засушенный

Калифорнийский виноград. Трофейный. Кушайте.

Нержин (наступая)

Прошу задачу!

Бербенчук

Подожди!

Галина (угощаясь)

Воюете уютно.

Нержин

Прошу...

Бербенчук

Отстань!

Галина

Но где же вы доста...

Бербенчук

Тут были склады Красного Креста.

Мне удалось установить,

Где именно, накрыли цель,

Не курите?

(доставая из одного кармана кителя)

Вот сигареты Честерфильд,

(из другого кармана)

а вот - Камель.

(закуривает)

Галина Павловна! А как вы отнесётесь к мысли,

Что я вас в свой дивизион зачислю?

Галина

Да разве можно?

Бербенчук

Назовите мне, чего не мог бы я?

Свой штаб, печать своя.

Зову портного - кителёк! и юбочку! скорее!

И по уставу сшить - и вместе помоднее.

Патриотизм какой! И в оборону вклад!

И как я лично был бы рад!..

Галина

Но чем полезна буду вам?

Бербенчук

Не нам, не мне!

Галина Павловна, -- стране!

Вот вы увидите сейчас

Отдам приказ - и вас

Зачислят в список. Эт-то нам легко!

Стремительно входит Майков с двумя красноармейцами.

Майков

Где молоко? Где молоко?

Американское?

(поварёнок показывает на столе)

Немецкое?

(тот показывает)

Сгущённое?.. Сухое?..

Эх, чёрт!

(любуется столом)

Бербенчук (благодушно)

Э-э, Майков.

Майков (рассеянно)

Я.

(поварёнку)

А это что такое?

Бербенчук

Э-э...

Майков

Эт-то что тут за мужицкие стаканы?

Бербенчук (раздражаясь)

Начштаба!

Майков

Да!.. Убрать гранёные, болваны!

(только тут, наткнувшись на Нержина, на ходу запросто здоровается с ним)

Бербенчук (грозно)

Начальник штаба!

Майков

Слушаю!

(вполголоса)

Хрустальных, тонких, чтоб звенели!

Поварёнок убегает.

Бербенчук (яростно)

Начальник штаба!!!

Майков (застывает "смирно")

Весь вниманье!

Бербенчук

Неужели

Я!? - должен повторять?

Пауза. Майков своей навек застывшей готовностью рассеивает это сомнение комдива. Бербенчук смягчается:

Вот эту вот советскую гражданочку,

Не знаю - барышню, не знаю - дамочку,

Бойцом в дивизион включить с сего числа.

Она ужа согласье мне дала.

Нержин (вставая, официально)

Товарищ подполковник! Я...

Галина

Согласие? Когда же?

Бербенчук

Вам ясно?

Майков

Ясно!

Бербенчук

Выполнять!

Майков (сокрушённо разводя руками)

Нет прав.

Бербенчук

У вас?

Майков

У нас. И даже,

Увы, у вас.

Бербенчук

Как так? Если приказами проведена...

Ну, как там нужно, сделай поформальней.

В конце концов, я - кто? я едино

Начальник?!

Майков выразительно смотрит на Бербенчука. Тот слабеет.

Но если я хочу?.. но ты... но я... тебе ведь

Виднее, как за это взяться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия