— Мистер Снид… или друзья мистера Снида? — мрачно осведомился он. — Ходят слухи, будто у Негрила какое-то сборище. Мол, несколько рисковых парней вербуют команды для какого-то дельца. Вчера сбежал один из моих людей, решил к ним присоединиться.
— Значит, вам нужно кем-то его заменить, — сказал Гектор.
— Да, но таких врагов мне и даром не надо.
— Никто и не узнает. Спрячьте меня на борту до отплытия. Потом, думаю, от меня какая-никакая польза будет, пока мы не доберемся до Пти Гоав. Считаю, что за карту это будет приемлемой ценой.
Гатридж кивнул.
— Хорошо. Договорились. — Он наклонился и открыл крышку люка, прорезанного в палубе каюты. — Люк ведет вниз, в кормовой трюм. Можешь пересидеть там. — Он протянул руку за глиняным кувшином, стоявшим на палубе возле его койки. — Возьми с собой воды. Пока хватит, а попозже, днем, я тебе принесу немного еды.
Гектор сел на край открытого люка, свесив ноги в темноту. Он посмотрел на Гатриджа снизу вверх.
— И когда вы планируете быть в Пти Гоав? — спросил он.
Гатридж ничего не ответил, только прятал глаза.
— Вы сказали, что зайдете туда взять бренди, — напомнил ему Гектор.
Капитан «Ямайского купца» смущенно отводил взгляд.
— Нет, такого я не говорил. Я сказал только, что подумывал сделать там остановку на пути в Кампече.
— Но у меня друзья в Пти Гоав… Индеец-мискито и француз. Потому-то я и решил прийти к вам.
Гатридж увиливал от ответа, явно не желая говорить ничего определенного.
— Может, на обратном пути… — промолвил он, замявшись. — А если мы привезем хороший груз кампешевого дерева, я дам тебе пять процентов от прибыли.
Он слегка подпихнул Гектора ногой, и юноша полетел вниз во мрак, внезапно поняв, что до того, как завершится плавание в Кампече, он, скорее всего, не увидит ни Сюзанны, ни Дана, ни других своих друзей.
Глава 5
— Нет лучшего времени, чем Рождество, — радостно заметил капитан Гатридж, облокотившись на поручни, — чтобы взять груз кампешевого дерева.
«Ямайский купец» медленно продвигался вдоль низкого заболоченного побережья. За болотами безоблачное небо уходило к горизонту, становясь пронзительно бледным, отчего у Гектора болели глаза. Местность была поразительно плоской, и видел он лишь бескрайний темно-зеленый барьер мангрового леса со спутанными и облепленными илом корнями, над которым торчали кое-где перистые верхушки изредка встречавшихся пальм. Прошло менее десяти дней с той поры, как корабль отплыл из Порт-Ройяла к побережью Кампече, и Гатридж пребывал в хорошем настроении.
— Оглянуться не успеешь, как снова на Ямайке окажешься, — говорил он. Заполучив похищенную Гектором карту, он внимательно отслеживал по ней продвижение корабля. — На лондонском рынке за кампешевое дерево дают по сто фунтов за тонну, и у тебя от выручки будет такая доля, что можно начать уже и свой капитал сколачивать.
Пожалуй, думал про себя Гектор, на Карибах всякий готов дать совет о том, как нажить огромное богатство. Раньше на эту тему распространялся Роберт Линч, а теперь вот о том же рассуждает капитан-оборванец на видавшем виды торговом шлюпе. За то, что Гатридж бессовестно обманул его, намекнув о плавании в Пти Гоав, куда он вовсе и не собирался, обиды на капитана Гектор не держал. Вот уже три недели минуло, как Гектор в последний раз видел Дана, Жака и двух лапто, и юноша смирился с мыслью о том, что какая бы судьба ни была им уготована во французской колонии, ему уже поздно что-то предпринимать. А что касается страстного желания Гектора снова увидеть Сюзанну, то капитан, вероятно, прав. Большее впечатление на племянницу Томаса Линча произведет богатый поклонник, а не тот воздыхатель, у которого за душой ни гроша. Возможно, прибыльное плавание к берегам Кампече станет первым шагом на пути к богатству.
Гектор вновь принялся рассматривать береговую линию.
— Рубщики кампешевого дерева называют себя людьми Залива, и живут они мелкими группками вдоль всего побережья, — рассказывал Гатридж. — Наверное, человек по пять-шесть, в общем лагере. Обосноваться они могут где угодно, поэтому мы потихоньку крейсируем вдоль побережья, пока нас не заметят и не подадут сигнал. Потом мы бросаем якорь, и они приходят торговаться. Заготовленное кампешевое дерево они обменивают на товары, которые мы привозим. Наш барыш редко бывает меньше пятисот процентов.
— Откуда вы знаете, что им нужно?
Капитан улыбнулся.
— Им всегда нужно одно и то же.
— Почему они соглашаются на вашу цену? Они же смогут получить лучшую цену, если сами привезут кампешевое дерево на Ямайку?
— Не повезут. Слишком многих разыскивают власти. Стоит им ступить на берег, как их тотчас арестуют. Среди них много тех, кто в прошлом был буканьером и не успел или не захотел сдаться, когда объявили амнистию. Остальные — отпетые негодяи и головорезы. Им нравится жить, ни от кого не завися, хотя не могу сказать, что я им завидую.
Теперь Гатридж не сводил взгляда с участка мангровых зарослей.
— Это случаем не дым? — спросил он. — Или меня глаза подводят?