Пока Сельма проверяла, Реми еще раз просматривала фото на телефоне. Одно было смазано из‑за вспышки, второе слишком темное.
Но, как и в первый раз, когда она увидела щит, ее внимание было направлено на кельтский узел, выгравированный посередине, а маленькие, похожие на руны символы по краю казались лишь дополнением кельтского дизайна.
Но, может быть, именно поэтому по центру было такое яркое сплетение – чтобы отвлечь внимание от шифра по краю? Спрятать шифровальное колесо на самом виду. В конце концов, кому бы пришло в голову искать его на старом, потертом в битвах щите?
– Фото смотрю, – послышался голос Сельмы.
– Смотри внимательнее, мы думаем, что это шифровальное колесо.
Последовала длинная пауза.
– Это многое меняет.
– К сожалению, – добавил Сэм, – щит пропал. И именно поэтому мы и звоним. Вы сможете обработать фотографии так, чтобы можно было прочесть символы по краю?
– Я попрошу Пита и Венди посмотреть. Они лучше в этом разбираются.
– Спасибо, и сообщи нам как можно скорее.
* * *
Прошло более четырех часов. Они проехали мимо Южных Ворот, следуя к центру Кинг Линна.
Закатное солнце освещало город, старинные дома и вековые сооружения отбрасывали тени. Было нетрудно представить, что раньше Кинг Линн был крупным британским морским портом.
Очарование Старого Света распространилось на район, в котором жила Мэдж Кроули, и ее дом – один из особняков, которые, если судить по мемориальной доске на кирпичном фасаде здания, первоначально принадлежали бенедиктинскому монастырю, построенному приблизительно в 1100 году.
Из трубы вился дымок, что позволяло предположить, что хозяйка дома.
Через арку супруги прошли в мощеный двор. Реми постучала в двери.
Сбитая темноволосая женщина такого же возраста, как Грейс, открыла дверь и с любопытством посмотрела на посетителей.
Сэм улыбнулся:
– Мы ищем Мэдж Кроули.
– Это я.
– Ваш адрес дала нам Грейс Герберт‑Миллер. Она сказала, что вы, возможно, знаете о старой семейной легенде. Что‑то об охране сокровищ короля Иоанна.
Женщина сначала не ответила, внимательно всматриваясь в лицо Сэма. И, когда Реми уже подумала, что она сейчас их прогонит, как каких‑то психов, женщина сделала шаг назад и махнула рукой, приглашая войти.
– Я все ждала, когда кто‑нибудь придет и начнет расспрашивать.
Глава 37
– Я могу спросить, почему вы интересуетесь Грейс и… – Женщина вежливо ждала, пока супруги заполнят пробелы.
Реми повернулась к мужу, который начал отвечать:
– Грейс упомянула, что вы знаете семейную легенду о короле Иоанне.
– Так и есть. Но вопрос в том, откуда вы ее знаете?
– Кто‑то проник в дом Грейс и похитил семейную ценность, недавно ею унаследованную. Мы думаем, это связано с легендой.
– С сокровищем, вы имеете в виду?
– Да, – подтвердил Сэм.
Женщина с невозмутимым лицом изучающе смотрела на них.
– Возможно, если вы объясните причину своего интереса, я была бы более настроена вам помочь.
– Мы охотники за сокровищами, – решился Сэм.
– Охотники за сокровищами? – разочарованно повторила она.
– Но мы ищем сокровища не ради собственной выгоды, – вмешалась Реми. – Мы в основном жертвуем деньги на благотворительность или возвращаем законному владельцу. В интернете о нас много написано. О нашей деятельности и о благотворительных организациях, которые мы поддерживаем.
– Миссис Фарго, кто угодно может сделать сайт в интернете. Откуда мне знать, что я могу вам доверять?
– Можете потому, что… – Реми поняла, что сказать ей нечего. – Вы можете положиться лишь на наше слово. Простите, но это все.
Женщина замолчала на мгновение и внимательно посмотрела на супругов.
– Мне хотелось бы думать, что я разбираюсь в людях. Надеюсь, вы меня не разочаруете. Что бы вы хотели знать?
Ответил Сэм:
– Все, что вы помните и что имеет отношение к наследию Гербертов и может привести к сокровищам. Или, по крайней мере, к информации о них.
– Мне нужно поискать, если вы не против подождать.
Мэдж пошла наверх и вернулась несколько минут спустя с конвертом из коричневой бумаги, который передала Сэму.
– Конспект? – спросил Сэм, когда женщина села напротив них.
– Подробный план книги, которую я собиралась написать. Я библиотекарь. И вхожу в состав исторического сообщества, которое собирается раз в месяц в той библиотеке, где я работаю. Несколько лет назад я представила свое исследование сообществу, думая, что им будет любопытно. К сожалению, один из членов, Найджел Риджвелл, бывший историк и профессор лингвистики в местном колледже, отказался любопытствовать и обвинил меня в попытке переписать и исказить историю. Затем покинул собрание в полном негодовании.
– Жаль, – сказала Реми. – Когда думаешь об этом, то все ничем не отличается от других легенд о королевских сокровищах и никак не искажает историю.
– Вот и я так подумала, – ответила Мэдж. – Представьте себе мое удивление, когда позже я узнала, что Найджел использовал мою работу, напечатал книгу и заявил, что он автор! А что еще хуже – он взял мой конспект и заявил, что он принадлежит ему и по нему он учил своих студентов. Мне было очень не по себе, но я не могла позволить украсть мою работу.