Читаем Пират тихого океана полностью

Крики, раздавшиеся при обнаружении двух потерявших сознание мужчин, напоминали шум, который поднимается, когда ястреб влетает в стаю цесарок.

Затем последовал шепот. Док не смог уловить слов. Азиаты отступили на нижний этаж, видимо, чтобы обдумать ситуацию.

— Что за тварь могла одолеть наших братьев? — повторял Лян Сун снова и снова.

Вдруг в противоположном конце дома поднялся страшный шум. Опрокинулась мебель. Мужчины задыхались, выкрикивали ругательства.

— Бронзовый дьявол! Он здесь! — возбужденно запел один из мужчин.

На шум прибежали монголы.

Док был озадачен. Но это был слишком хороший шанс, чтобы упустить его. Он спустился по задней лестнице, намереваясь покинуть это место.

Выбранная им лестница привела его в библиотеку на нижнем этаже - комнату, заставленную книжными шкафами и устланную богатыми коврами.

Едва ступив в нее, он понял, что совершил ошибку. На него набросилась дюжина призрачных людей с раскосыми глазами.

* * *

Шум в другом конце дома был уловкой, чтобы выманить его вниз.

Первый прыгнувший монгол, казалось, столкнулся в воздухе с бронзовой стеной. Его отбросило назад, и он напоролся на тупой меч того, кто шел следом.

Второй узкоглазый получил пощечину, от которой его перевернуло в воздухе, как маховое колесо. Другого схватили за грудь. Он вскрикнул, и пронзительность его голоса была дополнена тупым треском ломающихся ребер.

Монголы не ожидали легкой схватки. Но они и не предполагали, что все будет именно так. Гигантский бронзовый человек двигался с невероятной скоростью. Удары мечей, наносимые в упор, рассекали воздух. А когда они дотянулись до него руками, то словно схватились за живую сталь.

— Он не человек! — завопил тот, кому сломали ребра.

К схватке присоединились еще восточные люди. Они заблокировали двери. Зажглись фонарики. Раз за разом лучи света находили бронзового гиганта, но теряли его.

В комнате раздался оглушительный грохот пулемета.

— Идиот! — закричал Лян Сун на пулеметчика. — Прекрати стрелять! Ты хочешь убить нас всех?

Именно Лян Сунь поставил точку в этой схватке. Он мельком взглянул на Дока. Бронзовый человек стоял в центре большого ковра. Стремительно опустившись, Лян Сунь схватил ковер и дернул. Док упал.

Лян Сун расстелил ковер над Доком, сложив его большой складкой.

— Вы что, улитки, не можете мне помочь! — крикнул он своим людям.

Прошло еще двадцать секунд, и Док был завернут в ковер, как мумия. Они принесли из гаража цепи для шин и надежно привязали их к ковру.

Лян Сун был горд собой. Он бил себя в грудь кулаком.

— В одиночку я сделал больше, чем все вы, собаки! — хвастался он.

Он распахнул один конец рулона ковра и бросил внутрь луч вспышки.

Он увидел лицо Дока. Бронзовые черты не выражали абсолютно ничего. Но холодная свирепость в странных золотистых глазах заставила Лян Суна отбросить складки ковра и поспешно встать.

— Половина из вас, сыновья мои, выйдите на улицу, — приказал он. — Если кого-нибудь привлекут сюда звуки боя, убейте его. Этот дом стоит один, и, возможно, звуки не были слышны. Но если кто-то придет, покажите ему, что любопытство — это действительно смертельная болезнь.

Часть азиатов поспешила выйти на залитый лунным светом двор.

— Внимательно следите за пленником! — приказал Лян Сун остальным. — Если он сбежит, обещаю, что будут отрублены головы. Я собираюсь позвонить хозяину и узнать, что он хочет сделать с бронзовым дьяволом.

* * *

Лян Сун ходил по комнатам, играя лучом вспышки, пока не нашел телефон. Он с размаху поднял аппарат.

Когда раздался голос телефонистки, Лян Сунь заговорил по-английски. С языком он справился достаточно хорошо, если не считать того, что, по китайской моде, все "р" он превратил в "л".

— Соедините меня с номелом Оушен 0117, — попросил он.

Прошла почти минута, прежде чем ему ответили. Он узнал певучий голос на другом конце провода. Без промедления он начал быстро говорить на родном языке.

— Мы получили товар, за которым пришли, о повелитель, — сказал он. — Мы завернули его в ковер и надежно связали. Ничтожный человек желает знать, как вы хотите его доставить.

— На две части, тупица! — прохрипел голос в трубке. — Разрежьте товар на две части посередине. Тогда можете оставить его там. У меня есть для вас другая работа.

— Я прекрасно понимаю ваши желания. Что это за другая работа?

— У импортера сахара, Скотта С. Осборна, есть брат, который живет на Парк-авеню. Мы держим товар, в покупке которого этот брат может быть очень заинтересован.

— Я понимаю, о господин. Несомненно, брат Скотта С. Осборна действительно захочет приобрести наш товар.

Оба говорили неопределенно, чтобы их не подслушал телефонный оператор. Но они прекрасно понимали друг друга. Скотт С. Осборн был у них в плену, и они собирались попытаться выкупить его у брата.

— Эта продажа товара не принесет нам особой пользы, — продолжал голос по телефону. — Но раз уж товар у нас, мы можем получить прибыль. Вы навестите брата и постараетесь получить наилучшую цену.

— Я все прекрасно понимаю, о повелитель. Где именно живет брат Скотта С. Осборна, чтобы я мог найти его без труда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганский исход. КГБ против Масуда
Афганский исход. КГБ против Масуда

Не часто приходится читать книгу бывшего сотрудника Первого главного управления КГБ СССР (СВР). Тем более, что бывших сотрудников разведки не бывает. К тому же один из них спас целую страну от страшной смерти в объятиях безжалостной Yersinia pestis mutatio.Советское оружие Судного Дня должно было в феврале 1988-го спасти тысячи жизней советских солдат, совершающих массовый исход из охваченного пламенем войны Афганистана. Но — уничтожить при этом не только врагов, но мирных афганцев. Возьмет ли на свою совесть смерть этих людей сотрудник КГБ, волею судьбы и начальства заброшенный из благополучной Швеции прямо в логово свирепого Панджшерского Льва — Ахмад Шаха Масуда? Ведь именно ему поручено запустить дьявольский сценарий локального Апокалипсиса для Афганистана.В смертельной борьбе плетут интриги и заговоры советские, шведские и американские «конторы». И ставка в этой борьбе больше чем жизнь. Как повернется судьба планеты, зависит от решения подполковника службы внешней разведки КГБ Матвея Алехина. Все совпадения с реальными людьми и событиями в данной книге случайны. Или — не случайны. Решайте сами.

Александр Александрович Полюхов

Боевик
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература