Арабский шейх отрядил для этого дела четырех человек, которые и поспешили в путь, как только дневной свет смог указать им следы пропавших животных. Все полагали, что беглецы отправятся на юг, и потому путешествие каравана было отсрочено еще на день. Во время приготовлений к погоне было сделано еще одно неприятное открытие. Два корабельных ружья, взятых у Голаха, тоже исчезли. Ружья утащили из палатки, в которой спали два араба, именно из тех четверых, которых отрядами в погоню за бежавшими. Шейх сильно встревожился. Казалось, весь лагерь был наполнен изменниками; впрочем, пропавшие ружья были частной собственностью двух арабов, спавших в палатке, следовательно, их можно было винить только в глупости, но никак не в измене. Вопреки догадкам, следы пропавших вели не на юг, а на северо-запад – там в двухстах ярдах от лагеря на земле виднелось что-то темное. Когда приблизились, то увидели, что это тело араба, поставленного на часы в прошлую ночь. Он был убит. Возле него лежало одно из пропавших ружей; оно было сломано и забрызгано мозгами араба. Нетрудно было объяснить трагедию. Караульный заметил выбежавших из лагеря животных и, не думая, что они похищены, бросился за ними, надеясь без всякой тревоги загнать их домой. Сын Голаха, похититель верблюда и лошади, притаившись за одним из животных, выбрал удобный случай нанести часовому смертельный удар, но сделал это так тихо, что не потревожил сна в лагере. Без всякого сомнения, сын отправился к своему отцу, и ловкость, которую он обнаружил при совершении своего побега, да еще притом захватил лошадь, верблюда и ружье, не только удивила, но и восхитила тех, кого он обокрал.
При разделе невольников Гарри Блаунт и кру достались арабскому шейху. Кру разумел кое-что по-арабски и потому скоро вошел в милость к своему новому господину. Когда арабы толковали между собой, как найти средство отмстить убийце их товарища и возвратить потерянную собственность, негр, хорошо знакомый с характером Голаха, вызвался помочь им добрым советом. Указывая на юг, кру уверял, что в той стороне они непременно что-нибудь увидят или услышат о Голахе или его сыне. Старый шейх тем охотнее этому верил, что страна черного шейха лежала на юге, и Голах, убежав из лагеря, наверняка направился туда.
– Так зачем же этот собачий сын не поехал на юг? – спрашивали арабы, указывая на следы украденной лошади, которые вели к северо-западу.
– Если вы поедете на север, – повторял кру, – так наверняка увидите Голаха, а останетесь здесь – непременно услышите о нем.
– Эге! Да как же нам поспеть разом с двух сторон? – спрашивали арабы.
– Не надо поспевать – он сам за вами последует.
Арабы рады были верить, что их пропажа отыщется на дороге, по которой они намеревались следовать. Вследствие этого они решили продолжать свой путь. Слишком поздно поняли арабы, какую сделали глупость, когда так милостиво обошлись с Голахом. Теперь его не догонишь, и, по всей вероятности, сын теперь присоединился уже к нему. Такого врага, как Голах, не стоило выпускать из виду, и при этом воспоминании старый араб клялся бородой пророка, что никогда уже не пощадит человека, которого ограбил. Около часу шли они и все видели перед собой следы похищенного верблюда, но мало-помалу следы становились менее приметны и наконец совсем исчезли. Подул крепкий ветер и замел песком следы, которые были единственным светом, направляющим погоню. Надеясь на счастливую судьбу, которая возвратит им потерянные вещи, арабы продолжали путь в том же направлении, и, хотя потеряв явные следы, они вскоре нашли признаки, которые показывали им, что идут в верном направлении. Старый шейх, ехавший впереди всех, посмотрел направо и увидел на песке предмет, требовавший внимательного осмотра. Он повернул к тому месту, за ним последовали его спутники. Подъехав ближе, арабы увидели труп, лежащий на груде песка, с лицом, обращенным к небу. Все тотчас узнали лицо Фатимы. Голова несчастной женщины была отрублена от туловища и снова приставлена к нему, но только задом наперед.
Поучительно было страшное зрелище! Это доказывало, что Голах хотя и поехал на юг, но потом повернул назад, чтобы сбить с толку своих врагов. Его сын теперь соединился с ним. Когда Фатима отправилась со своим мужем, то, вероятно, предчувствовала роковую участь, ожидавшую ее, и по этой-то причине оставила свое дитя на попечение других жен. Никто из женщин, по-видимому, не был удивлен, увидев труп. Вероятно, они предчувствовали, что такая судьба постигнет Фатиму, и потому так охотно приняли на себя заботу о ее ребенке. Караван остановился на короткое время; женщины воспользовались им, чтобы засыпать тело песком. После этого опять пустились в путь.
Глава LVI. Еще один побег