Читаем Пираты Гибралтара полностью

– Вы хотите, чтобы мы остались тут навсегда? – спросила у нее Соня, покосившись на брата.

Девушка догадалась, что помощь и поддержка Аи распространялись только на Лешу. Остальные шли довеском, что называется, в комплекте. В ответ Аи только виновато пожала плечами.

– По законам морского правосудия Удайи, – начал Генри Морган.

– Если один член совета против, казнь не состоится, – перебил его чей-то до боли знакомый голос, и сквозь толпу к Соне пробился Роджер.

Пираты и совет девяти только растерянно охнули, глядя на усталого, мокрого президента.

– Как вы добрались до берега? В бухте полно крокодилов, – не удержался от вопроса Джеронимо.

– Есть одно существо в море, которого избегают и крокодилы, и акулы. Это дельфины. У меня глаза дельфина, и они считают меня своим, – с благодарностью в голосе добавил Роджер, повернувшись в сторону моря.

Все инстинктивно повернули головы в ту же сторону, и новый вздох удивления прозвучал в ночи. Словно прощаясь, стая дельфинов выпрыгнула из воды и, проделав пару кульбитов, устремилась в открытое море. Не удержавшись, Роджер помахал им вслед рукой и, повернувшись к Соне, решительно сказал:

– Вы спасли наш город. Вы заслуживаете того, чтобы вернуться домой. Пусть будет так. – А затем, повернувшись к адмиралу, приказал:

– Говорите заклинание, лорд Томас. Сейчас же. Вряд ли я смогу долго убеждать этих людей в том, что вам действительно нужна ваша голова.

– Я скажу заклинание. Но только ей. Наедине, – с вызовом ответил адмирал.

– Но… – запнулся Роджер.

– Я не боюсь, – тут же сказала Соня, отвечая ему дерзким взглядом. – Морских дьяволов в природе не существует.

Удивленные неожиданным появлением президента и еще больше – его категоричным заявлением остальные члены совета девяти не решились спорить и покорно последовали за Роджером и его пленными во дворец морского правосудия. Вампиров ввели в зал совета, и тяжелые двери захлопнулись, оставив в зале только Соню, Роджера и лорда Томаса. Его помощники стояли в стороне, все еще скованные собственной цепью и связанные веревками. Роджер насторожено покосился на адмирала и, вздохнув, тихо сказал:

– Я не верю ему.

– Я тоже не верю. Но если он обманет, у вас будет очень серьезный повод отомстить, – улыбнулась Соня, забирая у него саблю лорда.

Кивнув, Роджер нехотя вышел из зала. Перехватив саблю поудобнее, Соня одним движением перерезала веревки, стягивавшие руки адмирала и, развернув оружие рукоятью вперед, протянула его пленнику.

– Я мог бы убить вас, – проворчал лорд Томас, восхищенно покачав головой. – Или я мог бы обмануть вас и просто исчезнуть, оставив вас без заклинания погибать здесь во время осады. Я должен был бы думать, что мы больше не встретимся на этом свете, но что-то подсказывает мне, что мы еще увидимся, мисс Софья.

Быстро развязав своих помощников, лорд Томас подвел их к заранее приготовленной пиратами бочке, на которой лежало пять ножей. Взяв свой нож, лорд Томас медленно поднял руку и, глядя девушке прямо в глаза, громко произнес:

– Impossible is nothing!

– Невозможное – возможно, – повторила про себя Соня перевод фразы и растерянно покачала головой. – Как же все просто! Так просто, что в это невозможно поверить.

Но это было. Достаточно просто оглядеться вокруг. На каменный пол зала со звоном упали цепи, а в бочке остались торчать ножи, приготовленные пиратами заранее вместе с бочкой.

* * *

На рассвете, едва солнце встало над горизонтом, в крепости забили в тревожный колокол, призывая всех взяться за оружие. Едва успевший немного поспать Роджер, нещадно зевая, вышел на пирс порта и, разложив подзорную трубу, навел ее на флагман противника. От корабля лорда Томаса к берегу двигалась шлюпка, на носу которой стоял офицер с мушкетом в руках. На штык мушкета был наколот белый платок. Сгрудившиеся за спиной своего президента совет девяти, капитаны кораблей и рядовые пираты настороженно уставились на приближающуюся шлюпку.

– Что это значит? – первой не сдержала любопытства Аи.

– Парламентер. Сейчас он будет нас старательно пугать, – усмехнулся Роджер.

Шлюпка подошла к пирсу, и офицер, ловко выбравшись на твердую поверхность и выпрямившись так, словно кол проглотил, сделал три шага вперед. Потом, остановившись, он впечатал приклад мушкета в доски причала и с вызовом окинул толпу пиратов презрительным взглядом. Отлично зная правила переговоров, Роджер убрал трубу и, легко сбежав на причал, зашагал навстречу офицеру. Толпа пиратов последовала за ним. Не доходя трех шагов до офицера, Роджер остановился и легким движением головы изобразил вежливый поклон.

– Сэр Томас Лайер, адмирал флота ее величества королевы Британии, желает сообщить вам свой ультиматум.

– Что ж, а мы желаем выслушать его ультиматум, – усмехнулся в ответ Роджер.

– Сэр Томас предлагает вам сложить оружие и отдать ему ключи от города, – с пафосом объявил парламентер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Городская проза

Бездна и Ланселот
Бездна и Ланселот

Трагическая, но, увы, обычная для войны история гибели пассажирского корабля посреди океана от вражеских торпед оборачивается для американского морпеха со странным именем Ланселот цепью невероятных приключений. В его руках оказывается ключ к альтернативной истории человечества, к контактам с иной загадочной цивилизацией, которая и есть истинная хозяйка планеты Земля, миллионы лет оберегавшая ее от гибели. Однако на сей раз и ей грозит катастрофа, и, будучи поневоле вовлечен в цепочку драматических событий, в том числе и реальных исторических, главный герой обнаруживает, что именно ему суждено спасти мир от скрывавшегося в нем до поры древнего зла. Но постепенно вдумчивый читатель за внешней канвой повествования начинает прозревать философскую идею предельной степени общности. Увлекая его в водоворот бурных страстей, автор призывает его к размышлениям о Добре и Зле, их вечном переплетении и противоборстве, когда порой становится невозможным отличить одно от другого, и так легко поддаться дьявольскому соблазну.

Александр Витальевич Смирнов

Социально-психологическая фантастика

Похожие книги