Командор дальше стал изучать клеймо пирата, над которым была татуировка – маленькая птичка, летящая над водой.
– Так-так! Джек Воробей, не так ли?
– Капитан Джек Воробей, мой друг, – поправил его Джек.
– А где же Ваш корабль, капитан? – насмешливо произнес Норрингтон, озираясь вокруг.
– Присматриваю его тут, – Джек не скрывал правду.
– Сказал, что реквизирует корабль, – отчитался Джилетт.
– Я говорил, он не врет, – бросил Маллрой коллеге, затем обратился к командору. – Вот его вещи, сэр!
Часовой протянул командору пояс и пистолет Джека.
– Ни пуль про запас, ни пороху, – фыркнул Норрингтон, осмотрев однозарядный пистолет и сломанный компас. – А компас не указывает на север. – Язвительная улыбка озарила его лицо. Затем он вытащил шпагу из кожуха. – А я уже думал, что шпага деревянная. – Джек в ответ только мило улыбнулся. – Вы самый жалкий из всех пиратов, о которых я слышал.
– Но Вы обо мне слышали, – с улыбкой парировал Джек.
Командор не мог стерпеть такой наглости. Он достаточно насмотрелся на этого клоуна, чтобы понять: завтра утром нужно будет вздернуть его вместе с остальными пиратами, ждущими своей печальной участи в Форт-Чарлзе.
– Принесите кандалы, – холодно приказал он.
На помощь пирату внезапно кинулась Элизабет.
– Командор, позвольте! Я протестую! – вмешалась она. – Пират он или нет, но этот человек спас мне жизнь.
– Одного доброго дела мало, чтобы искупить все его злодеяния, – командор Норрингтон не собирался отпускать пленника.
– Но достаточно, чтобы казнить, – подметил Джек.
– Вот именно, – не уступал командор.
Солдаты надели Джеку на запястья тяжелые оковы. Казалось бы, что он мог сделать в наручниках?! Но Джек не был бы легендарным капитаном, если бы его останавливали подобные трудности. Как только выпала возможность, Джек молниеносно взмахнул корсетом, все еще остававшимся у него в руках, так ловко, что шнуровка обвилась вокруг пистолета, который держал один из солдат. Джек дернул, и оружие полетело в воду. Мужчины на миг растерялись, а Воробей тем временем натянул цепь от кандалов и накинул ее на шею Элизабет.
– Наконец-то! – воскликнул он радостно.
Никто не ожидал подобного. Пистолеты всех солдат и моряков в порту нацелились на пирата, но командор взмахнул рукой, велев всем отступить. Джек захватил Элизабет в заложницы и использовал ее как щит. Норрингтон боялся, что кто-нибудь откроет пальбу и попадет в девушку.
– Нет! Не стреляйте! – прошептал Губернатор.
– Знал, что Вы заступитесь, – поблагодарил Воробей Элизабет. И добавил: – Командор Норрингтон, прошу мои вещи. И шляпу!
Командору не оставалось ничего, кроме как подчиниться. Так как руки у Джека были скованны, он велел Элизабет подобрать его пояс и пистолет, а потом они вдвоем попятились по трапу причала.
– Это просто неслыханно! Вы – презренный трус! – воскликнула Элизабет, пытаясь вырваться.
Но Джек лишь улыбнулся:
– Я спас Вас, а Вы – меня. Мы квиты!
А потом пират громко обратился к собравшимся в порту:
– Господа, вам надолго запомнится день, когда чуть не был пленен капитан Джек Воробей.
С этими словами он отпихнул от себя Элизабет, схватился за корабельный канат, оттолкнулся и взлетел под самые небеса. Норрингтон тщательно прицелился в Джека и выстрелил. Пуля задела веревку, и Джек упал на груду такелажа.
Сделав невероятный кульбит, пират накинул цепь от кандалов на натянутую веревку и съехал на палубу корабля. За какую-то долю секунды он вихрем промчался через нее, спрыгнул вниз и... только его и видели.
– В погоню! – крикнул Норрингтон. – Джилетт, у мистера Воробья на рассвете свидание с виселицей, он должен на него явиться! Обшарьте все вокруг!
Отряд солдат принялся прочесывать улицы и переулки Порт-Ройаля. Началась охота за Джеком Воробьем!
Оставшись на причале наедине с дочерью, губернатор Суонн накинул свой сюртук ей на плечи. Неожиданно похолодало, и под ногами заклубился густой туман.
Глава 4
«В кузнице»
Поисковый отряд медленно двигался по узкому переулку. Туман настолько сгустился, что не было видно ни зги. Солдаты обыскали всю округу, но пират, казалось, исчез без следа.
Убедившись, что отряд прошел мимо, Джек выскользнул из своего укрытия – из-за большой статуи. Цепи по-прежнему были у него на руках. Пробираясь по улочке, он наугад дернул за ручку двери кузнечной мастерской и довольно улыбнулся, когда створки с легкостью отворились.
В кузнице царил полумрак, помещение освещала лишь пара тусклых фонарей. Джек разглядел, что все стены увешаны цепями и инструментами.
«Ах, магазин кузнеца, – подумал он. – Я могу использовать один из этих ножей».
Пират поблагодарил фортуну за то, что она привела его в подходящее место. Здесь он сможет избавиться от проклятых кандалов. Внезапно раздался громкий всхрап, заставивший его вздрогнуть. В углу спал пьяный кузнец, мистер Браун. Джек приблизился к нему на цыпочках и с силой пнул его, но мистер Браун даже не пошевелился, лишь снова захрапел.