Читаем Пираты Карибского моря: Проклятие "Черной жемчужины" полностью

Джек проводил его взглядом и, убедившись, что тот стоит достаточно далеко, еле заметным движением руки смахнул с кафедры небольшой мешочек. Он практически бесшумно упал в подставленный карман, лишь где-то из глубины потертого плаща послышался веселый перезвон монеток. Пират ухмыльнулся и быстро зашагал по направлению к тихой гавани, где стояли, покачиваясь, большие судна, с которыми не входил ни в какие сравнения маленький кораблик, оставшийся потопленным около причала. Скоро свершится месть, и будь проклят тот, кто осмелится перейти дорогу Джеку Воробью.

* * *

Капитан Джек Воробей пристально рассматривал корабли в Порт-Ройале. Он пристально осмотрел "Разящего". И хотя сразу было видно, что это мощный корабль, оснащенный пятьюдесятью пушками, внимание Джека Воробья привлек не он, а королевский парусник "Перехватчик", небольшое маневренное судно с несколькими пушками и мортирой посреди главной палубы. Корабль был пришвартован к берегу у скал, среди которых возвышался Форт-Чарлз.

Обычно если глаз Джека падал на вещь, которую ему хотелось заполучить, пират не терял времени даром.

«Кажется, день сегодня выдался на славу», – подумал он.

В поисках прохода на пристань к "Перехватчику", Джек натолкнулся на двух охранявших судно солдат. Они притормозили его, преграждая путь штыками.

– Гражданским запрещен проход на эту пристань, – предупредил Джека один из часовых по имени Джилетт.

– Глубоко сожалею – я не знал. Если встречу их – поставлю вас в известность. – Воробей попытался обойти их и двинуться дальше к своей намеченной цели. Но ребята не сдавались, не давая Джеку пройти. Джек понял, что без хитрости тут не обойтись. Его чуткое ухо уловило звуки музыки, доносившиеся из Форт-Чарлза. Он прикрыл глаза ладонью от яркого солнца и посмотрел вверх. Ему в голову пришла идея, как он может сыграть на их самолюбии:

– Похоже в форте какое-то серьезное мероприятие. Отчего же два столь представительных джентльмена не приглашены на светский раут?

– Кто-то же должен караулить эту пристань от штатских. – Часовой Джилетт красноречиво оглядел потрепанный пиратский наряд Джека.

– Нет сомнения, дело благое. Но, по-моему, когда есть… – Джек сделал выпад в сторону, но стража снова переместилась вместе с ним. – Корабль "Разящий", нужды в охране нет. Не правда ли?

– Да, "Разящий" по мощности не знает равных. – Согласился Джилетт. – Но с "Перехватчиком" ни один не сравнится по скорости.

Воробей задумался на секунду. Он явно знал ответ заранее, все это нужно было для театрального эффекта. Выждав нужную паузу, он дал ответ:

– Нет, есть один. Говорят, он быстроходен. Даже неуловим. "Черная жемчужина".

Название не произвело на стражей должного эффекта. Другой часовой по имени Маллрой даже рассмеялся:

– Ну, из СУЩЕСТВУЮЩИХ судов, "Перехватчику" нет равных кораблей.

Его напарник был не согласен с ним:

– "Жемчужина" существует.

– Нет. Ее нет, – не сдавался Маллрой.

– Есть. Я ее видел, – продолжал утверждать свою правоту Джилетт.

– Ты видел?

– Да.

– Да не видел ты ее.

– Нет, видел!

– Ты видел корабль? С черными парусами? С лихими бандитами, чей капитан мертвец, которого изрыгнула сама преисподняя?

– Нет.

– Вот видишь.

– Но я видел корабль с черными парусами.

– А кроме корабля с лихими бандитами, чьего капитана изрыгнула сама преисподняя, никто под черными парусами не ходит? И это была непременно "Черная жемчужина"? Ты об этом?

Пока эти двое спорили между собой, Джек отошел незаметно от них и поднялся на борт припаркованного рядом "Перехватчика".

– Да… Нет! – уступил Джилетт.

– Я и сказал – среди СУЩЕСТВУЮЩИХ "Перехватчику" нет ра… – Маллрой замер на полуслове. Он повернулся к Джеку, но Джека и след простыл. Он уже стоял за штурвалом "Перехватчика". Стража побежала на борт корабля.

– Эй! Ты! А ну уйди оттуда! Тебе запрещено подниматься на борт!

Наконец-то они догнали его. Выставив штыки вперед, они медленно стали к нему приближаться.

– Извините, никак не мог удержаться, – невинным тоном ответил Джек.

– Как тебя зовут? – потребовал ответа Джилетт.

– Смит. Или Смитти, если угодно, как ни в чем не бывало, откликнулся Джек.

– Зачем Вы прибыли в порт-Ройал, МИСТЕР Смит? – специально акцентировал внимание на "мистере" Маллрой. – Только не лги!

– Ну что ж. Признаюсь. – Джек вздохнул. – Я намерен реквизировать корабль. Набрать людей на Тортуге, чтобы вершить разбой на потребу моей черной душе.

Часовые удивленно переглянулись.

– Я же сказал не лгать!

– Кажется он и не лжет.

– Будь это правда, он бы нам не сказал.

Джек нахмурился, таких стражей он видел впервые.

– Только если б не знал, что истине вы не поверите.

* * *

Церемония закончилась. Люди наслаждались обществом друг друга. Играла музыка. Лакеи разносили закуски. Командор Норрингтон подошел к Элизабет.

– Не уделите мне минутку? – попросил он.

Они отошли на выступ башни, там не было людей, и они могли спокойно побыть вдвоем. Элизабет плохо себя чувствовала. Ей катастрофически не хватало воздуха.

– Вы прекрасны, Элизабет.

– Да, – это все, что она смогла выдавить из себя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пираты Карибского моря

Флибустьеры против пиратов Карибского моря
Флибустьеры против пиратов Карибского моря

Это настоящая история о пиратах, изобилующая опасными приключениями, многочисленными поединками, схватками и масштабными батальными сценами.Авантюрные похождения испанского дворянина перемежаются увлекательными рассказами из жизни старого французского флибустьера. Время действия – конец XVII века, место действия – острова Эспаньола и Тортуга, кишащие дикими буканьерами и безжалостными корсарами. Но молодой испанский дворянин, нашедший здесь свою любовь, не привык прятаться от опасности, ведь он слывет феноменальным мастером фехтования.Книга основана на реальных исторических событиях, включая два штурма Тортуги, осаду испанского города Санто-Доминго, бесчисленные схватки, абордажи и поединки…

Леонар Дюпри

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения
Боевые паруса. На абордаж!
Боевые паруса. На абордаж!

Вам не надоели сказки о «благородных» пиратах? Вы не устали от фильмов и книг, прославляющих морских разбойников, насильников и убийц? Вы верите, что главными злодеями Карибского моря были испанцы? Но подлинная Испания не имела ничего общего с тем мрачным образом, что рисовала вражеская пропаганда. Ее непобедимая пехота, завидев высадку многотысячного вражеского войска, отправляла от своих трех неполных рот издевательский ультиматум: «А что вас так мало? Мало врагов – мало славы!» – и била десант в хвост и гриву. Ее просвещенные инквизиторы, бывало, схватив вольнодумца за неподобающие рассуждения о божественном… рекомендовали пойти поучиться теологии. И уж, конечно, никого не жгли на городских площадях! Ее бескрайние владения, раскинувшиеся по разным берегам, славились не пыточными застенками, а университетами, и женщина-профессор никого особо не удивляла. Вот дама-адмирал во главе эскадры – действительно редкость, но и в этом не было ничего невозможного!Над Карибским морем вьется гордый испанский флаг. В сердце – святая католическая вера. По ту сторону пушечного ствола – беспощадный враг. Носовые орудия бьют у упор, руль пиратского корабля разбит в щепки. Сквозь пороховой дым, под свист пуль и сабельный лязг – на абордаж!

Владимир Эдуардович Коваленко , Владислав Артурович Кузнецов

Приключения / Морские приключения
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже