Читаем Пишем курсовую работу полностью

Вопрос может быть и в том, считать ли плагиатом пересказ чужого текста своими словами. Ответ на этот вопрос не так прост. В литературе существуют разные определения плагиата. Согласно некоторым из них такой пересказ не считается плагиатом (по определению из словаря Брокгауза и Ефрона, например, плагиат — это «буквальное заимствование из чужого литературного произведения без указания источника»). А согласно другим — может считаться: в словаре Ушакова плагиатом названа «выдача чужого труда» (в т.ч. научного) «за собственное произведение», а при пересказе без ссылки на исходный текст происходит именно это.


В «Положении о курсовых работах студентов факультета международных отношений Санкт-Петербургского государственного университета» о плагиате сказано следующее:

«В случае обнаружения в курсовой работе плагиата, то есть дословных или близких к тексту заимствований из произведений других авторов (включая документы и тексты на иностранных языках), не сопровождаемых ссылкой на источник, работа получает оценку „неудовлетворительно“». Получается, что всё зависит от степени близости пересказа к авторскому тексту и от наличия ссылки на этот текст.


В любом случае выдавать чужие идеи за свои как минимум неэтично, а чужие фразы за свои — ещё и противозаконно. Чтобы избежать этого, каждое заимствование нужно сопровождать указанием автора заимствованного отрывка.

Как оформляются цитаты

Без цитат основная часть курсовой работы не обходится практически никогда. Оформляются они, с одной стороны, очень просто. Цитируемый текст заключается в кавычки, после него делается сноска, в тексте сноски указывается источник.


С другой стороны, в оформлении цитат есть несколько нюансов.


Во-первых, если цитируется некий документ не по его оригинальному тексту, а по выдержке из этого документа, приведённой в качестве цитаты в чужой работе, в сноске нужно указывать не первоисточник (поскольку мы не можем быть уверены, что в цитируемом тексте выдержка из документа приведена без искажений), а ту работу, из которой берётся эта цитата.


Например, если в книге К. К. Кузнецова «Современная Крумляндия» на странице 25 приведена выдержка из конституции Крумляндии, которую необходимо включить в текст работы, то в тексте мы пишем: «В конституции Крумляндии установлено, что [далее идёт цитата]», — а в тексте сноски — «Цит. по: Кузнецов К. К. Современная Крумляндия. Место и год издания. С. 25.»


Следует стремиться избегать такого вторичного цитирования и прибегать к нему только в тех случаях, когда получить доступ к первоисточнику не представляется возможным.

(Кстати, когда сноска отсылает не к цитируемому источнику, а к некому тексту, поясняющему авторское суждение, текст сноски следует начать с сокращения «См.:»)


Во-вторых, нужно задуматься о максимально допустимом размере цитаты. Как правило, достаточно процитировать основной тезис текста, к которому вы апеллируете (1—2 предложения). Все остальные содержащиеся в чужом тексте идеи, на которые вы опираетесь, вероятно, имеет смысл просто изложить своими словами (разумеется, сделав соответствующую сноску).


Кроме того, цитата нужна, когда вы желаете привлечь внимание читателя не только к содержанию того текста, который вы используете, но и к форме. Однако и в этом случае цитата, превышающая по размеру один-два абзаца, вряд ли допустима. Если вам необходимо познакомить читателя с чужим текстом большего объёма, лучше поместить его в приложение.


В-третьих, цитирование должно быть оправданным. Не следует заменять цитатой то, что можно написать своими словами. Цитирование чужого высказывания должно иллюстрировать авторские суждения или служить их доказательством, а не заменять их собою. Поэтому цитату нужно снабжать краткой характеристикой цитируемого текста.


Пример. Часто в курсовых работах можно увидеть фразы, подобные этой:

«А. А. Александров утверждает: „ООН больше нет“⁴». Сноска сделана, автор курсовой работы ни за что не отвечает. Ответственность за суждение переложена на некого неизвестного нам А. А. Александрова. Но это суждение ложно, и основывать на нём свои логические построения нельзя.


А бывает даже так: «Система международных отношений меняется. „Международные организации отмирают“⁵. „ООН больше нет“⁶.» Одно предложение авторское, второе — цитата из одной статьи, третье — цитата из другой. О чём это говорит? Работа самостоятельна на 33%? А зачем тогда нужны остальные 67%? Цитаты не должны превалировать в работе.


Для того чтобы читатель понимал, что цитата имеет вес, целесообразно перед цитируемым текстом писать что-нибудь вроде этого:

«По словам известного политолога И. И. Иванова,…»

«Как пишет доктор исторических наук П. П. Петрова,…»

«Профессор Оксфордского университета С. С. Сидоров отмечает:…»

«В законе РФ „Об участии в международном информационном обмене“ сказано:…»


Перейти на страницу:

Похожие книги

Философия и история философии
Философия и история философии

Издание предназначено для студентов высших учебных заведений. Оно может служить пособием при подготовке к экзамену по философии и истории философии. Здесь можно найти ответы на основные экзаменационные вопросы. Форма подачи материала позволяет за короткое время усвоить большой объем информации. Сведения, подробно изложенные в первой части книги, резюмируются на последующих страницах. Нужная вам информация повторяется из раздела в раздел во все более сжатой форме, что облегчает ее запоминание. Обратившись к книге трижды: за неделю, задень и за час до экзамена, вы будете достаточно хорошо ориентироваться в предмете, чтобы успешно сдать экзамен.

Татьяна Петровна Ритерман

Философия / Справочная литература / Учебники / Шпаргалки / Прочая справочная литература / Словари и Энциклопедии
История химии с древнейших времен до конца XX века. В 2 т. Т. 1
История химии с древнейших времен до конца XX века. В 2 т. Т. 1

В учебном пособии в углубленном изложении представлены основные темы учебного лекционного курса «История и методология химии». Авторы рассматривают эволюцию химических знаний с древнейших времен до наших дней.Особое внимание в книге уделено анализу развития и становления фундаментальных концепций химической теории; детально прослеживается сложный и длительный переход от античного атомизма к современным учениям о строении вещества.Первый том пособия посвящен важнейшим событиям в истории химии классического периода. В нем рассмотрен вклад крупнейших ученых и философов в процесс формирования основных научных понятий и теоретических представлений с древности до 60-х гг. XIX столетия.Издание содержит большое количество иллюстраций, способствующих более наглядной реконструкции описываемых событий, а также краткие биографии наиболее видных ученых-химиков и мыслителей древности.Для преподавателей, студентов и аспирантов химических факультетов классических университетов, а также широкого круга читателей, интересующихся проблемами истории химии.

Александр Михайлович Самойлов , Ирина Яковлевна Миттова

Справочная литература
Чисто по-русски
Чисто по-русски

В книге рассматриваются "трудные" и при этом наиболее употребительные слова и выражения современного русского языка с точки зрения орфографии, грамматики, орфоэпии и этимологии. Марина Королёва – журналист, филолог, автор популярных программ, колонок и книг о русском языке – отвечает на самые частые вопросы своих слушателей, зрителей, читателей: как написать, как произнести, где поставить ударение и т.п. Книга напоминает словарь, построена по алфавитному принципу, ее можно открывать на любой странице, при этом в ней легко найти нужное. "Чисто по-русски" адресована самому широкому кругу читателей, ее с интересом и пользой для себя будут читать все, кто ищет ответы на вопросы о современном русском языке.

Марина Александровна Королёва , Марина Королёва

Справочная литература / Научно-популярная литература / Образование и наука