Читаем Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении полностью

<p>~</p>

Дорогие друзья!

Напоследок предлагаю немного развлечься и решить ещё одну задачу.

Не всем известно, что за время подготовки этой книги к печати были внесены изменения в Основы государственной культурной политики. Туда входят (цитирую дословно): а) «недопущение нецензурной лексики» и б) «противодействие использованию иностранной лексики».

В связи с этим предлагаю вам потренироваться в следовании данному документу. Главным образом пункту б. Потренироваться в следовании пункту а) — «недопустимости нецензурной лексики» весьма затруднительно, если не сказать невозможно. Ведь для этого должен быть предоставлен текст с неподобающей нецензурной лексикой, чтобы было чего не допускать. Так что, дорогой читатель, в рамках данной книги этот пункт по понятным причинам мы проработать не сможем. Придётся вам с этой задачей справляться опционально и самостоятельно. А вот с задачей номер два справиться можно. Хотя и не так просто. Единого реестра и циркуляра, что именно считать «иностранной лексикой», не существует. Что теперь будут делать девушки перед выходом из дома, мэйкап (make up) или макияж (maquillage)? Оба слова — равнозначно «иностранная лексика». Значит, ничего не остаётся, как наносить на свои лица «боевой раскрас». Так себе идея, зато на чисто русском языке. Намного труднее быть со словами, которые практически невозможно заменить на русские. Чем заменить слово «логин»? Идентификатором пользователя? Но и труднопроизносимое слово «идентификатор» тоже иностранное. А «подкаст»? Здесь вообще вариантов нет.

Похоже, искать лёгких путей не получится. Давайте напоследок решим задачу не из простых. Прочтите задание и отредактируйте текст в рамках последних указов, распоряжений и изменений.

Замените слова иностранного происхождения, сленг и неологизмы в моём рассказе на соответствующие им русскоязычные слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука