Однако старайтесь не злоупотреблять сносками – особенно в художественной литературе. Они отвлекают от повествования.
В последние десятилетия в русский язык вошла масса иностранных слов, и некоторые авторы явно злоупотребляют ими.
Я давно хотела примерить на себя этот
и отправиласьЕще нелепее смотрятся вот такие предложения.
На
по были приглашены и .Эту фразу невозможно исправить. Каждое из подчеркнутых слов имеет право на существование, но когда они сгруппированы в одно предложение, получается нечто ужасное.
Если что-то можно написать по-русски, лучше все-таки использовать родной язык. А если в нем нет подходящего термина, не сваливайте иностранные слова в кучу.
Исключения составляют лишь те заимствования, которые давно и прочно вошли в нашу лексику. Например, слова «таможня», «революция», «круиз», «супермаркет» и т. п.
Не стоит передавать акцент или дефект речи буквально. Во-первых, такие предложения сложно читать, а во-вторых, они перетягивают на себя слишком много внимания:
’еволюция – это п’осто п’ек’асно!
Неважна, шта ты гаварыл тагда, важна, шта ты сдэлал тэпэр.
В подобных случаях достаточно указать, что тот или иной персонаж картавил или говорил с акцентом.
Крайне нежелательно ставить рядом несколько уменьшительно-ласкательных слов – это создает эффект сюсюканья.
Старушка вышла на дорожку и помахала девчушке ручкой.
То же самое касается усиливающих форм: в больших количествах они уместны только в детских стихах.
Там жили люди в огромных
,И делали деньги – вернее,
.Я сторонник того, чтобы использовать уменьшительные и усиливающие формы по минимуму.
Однако в некоторых случаях они бывают уместны. Нельзя сказать: «Девочка протянула мне худую лапу» – тут нужна именно «лапка».
То же самое относится к усиливающим формам.
Какая глыба, а? Какой матерый человечище!
– В. Ленин о Льве Толстом
Если мы заменим последнее слово на «человек», высказывание потеряет всю энергию.
Так что надо смотреть по обстоятельствам.
Если в вашем предложении слишком много цифр или они слишком громоздки, это вредит восприятию текста.
Анна взяла пятнадцать пар чулок, восемнадцать нижних юбок, тридцать две упаковки сигарет и коробочку из-под печенья, в которой содержалось восемьдесят шесть граммов лечебной мастики.
Согласитесь, что предложение читается тяжело.
Если мы пишем статью для экономического журнала, точные показатели могут играть важную роль, но в художественном или научно-популярном тексте необязательно подсчитывать все до последней пуговицы. Достаточно указать порядок цифр или приблизительный объем.
Почувствуйте разницу.
В прошлом году мы собрали
яблока.В прошлом году мы собрали
яблок.«Грузовик» выглядит гораздо нагляднее, правда?
Кстати, не забываем, что цифры в текстах пишутся прописью. Исключения составляют даты, адреса, нумерация и большие числа:
28 ноября 2005 года
Улица Комсомольская, дом 5, квартира 15
Глава 24, параграф 5
К сентябрю в области насчитывалось 50 780 случаев заболевания гриппом.
Канцеляризмы – это неуместное использование наукообразного или казенного языка в публицистике или художественной литературе.
Обычно автор попадает в эту ловушку, когда ему хочется выглядеть посолиднее. Он использует «умные» слова, развесистые обороты, и при этом совершенно не замечает, что его текст выглядит как скучный бухгалтерский документ.
Иногда автор вставляет канцеляризмы по привычке. У него есть основная работа, где приходится много писать, и он использует знакомые обороты из деловой или научной лексики.
Например:
Писательство – это деятельность человека по созданию словесных произведений, предназначенных для чтения другими людьми.
Многим кажется, что канцеляризмами можно заменить шутку.
Всегда тщательно разрабатывайте финансовый отчет и представляйте его на согласование жене.
Ну как, смешно получилось? По-моему, не очень.