Посылаю тебе копию письма Оппия, так как оно очень любезно. Насчет Оцеллы, пока ты мешкаешь и ничего мне не отвечаешь, я принял решение самостоятельно и потому думаю быть в Риме в канун ид. Мне показалось более удобным находиться там у вас без нужды, когда это не необходимо, нежели не присутствовать, если будет нужно, и в то же время я боялся оказаться отрезанным. Ведь он[5443]
уже может подходить. Впрочем, слухи различные, и их много; я хотел бы, чтобы они были верными; однако — ничего определенного. Что бы ни было, мне было бы лучше быть с тобой, нежели тревожиться и за тебя и за себя, находясь вдали от тебя. Но что я скажу тебе? Сохраним спокойствие. Что касается сочинения Варрона[Att., XVI, 10]
Синуесская усадьба, 8 ноября 44 г.
1. За шесть дней до ид я приехал в свою синуесскую усадьбу. В тот же день повсюду говорили, что Антоний остановится в Касилине. Поэтому я переменил решение; ведь я решил прямо по Аппиевой в Рим. Он легко настиг бы меня; ведь он, говорят, отличается Цезаревой быстротой. Поэтому я повернул от Минтурн в сторону Арпина. Я решил за четыре дня до ид остановиться в Аквине или в аркской усадьбе.
2. Теперь, мой Аттик, направь весь свой ум на следующий вопрос, — дело ведь важное; есть три возможности: оставаться ли мне в Арпине или переехать ближе, или прибыть в Рим? Поступлю, как ты найдешь нужным. Но — возможно скорее. С нетерпением жду твоего письма. Утром, за пять дней до ид, в синуесской усадьбе.
[Att., XVI, 13a]
Аквин, 10 ноября 44 г.
1. О удивительный случай! Когда я за четыре дня до ид до рассвета двинулся в путь из синуесской усадьбы и на рассвете прибыл к Тиренскому мосту, который находится в Минтурнах, где дорога поворачивает на Арпин, навстречу мне письмоносец, который застал меня
2. Вот твое другое, в котором ты советуешь
[Att., XVI, 13b]
Арпинская усадьба, 11 ноября 44 г.
1. …[5448]
и в самом деле, письмо Эрота заставило меня отпустить его совсем вопреки моему желанию. Тирон расскажет тебе об этом деле; ты же увидишь, что делать. Кроме того, пожалуйста, пиши мне почаще, могу ли я переехать ближе (ведь я предпочитаю быть в тускульской усадьбе или где-нибудь в подгородной), или же ты считаешь, что мне следует уехать даже дальше. У тебя ведь каждый день будет, кому дать письмо.2. Кроме того, ты спрашиваешь, что тебе, по моему мнению, следует делать; мне трудно сказать, раз я отсутствую. Все-таки, если они[5449]
одинаково сильны, следует бездействовать; если это не так, то события распространятся шире и даже дойдут до нас; тогда решим сообща.[Att., XVI, 13c]
Арпинская усадьба, 11 ноября 44 г.
1. Жадно жду твоего совета. Боюсь, что отсутствую, когда для меня почетнее присутствовать. Прибыть опрометчиво не решаюсь. О передвижении Антония я слыхал кое-что иное, а не то, о чем я писал тебе. Итак, пожалуйста, выясни всё и пришли мне верные сведения.
2. Что мне сказать тебе насчет остального? Горю рвением к истории; ведь твое поощрение чрезвычайно действует на меня. Но это не может ни начаться, ни осуществиться без твоей помощи. Итак, мы обсудим это при встрече. В настоящее время напиши мне, пожалуйста, при каких консулах Гай Фанний, сын Марка, был народным трибуном. Мне кажется, я слыхал, что при цензорах Публии Африканском и Луции Муммии[5450]
. Итак, я хочу знать это. Сообщай мне о происходящих переменах все надежное, ясное. За два дня до ид, из арпинской усадьбы.[Att., XVI, 14]
Арпинская усадьба, середина ноября 44 г.