Читаем Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту полностью

1. За семнадцать дней до майских календ, когда Панса намеревался быть в лагере Гирция (я был вместе с ним[5737]; ведь я выступил навстречу ему на сто миль, чтобы он поскорее прибыл), Антоний вывел[5738] два легиона, второй и тридцать пятый, и две преторские когорты — одну свою, другую Силана[5739], и часть вновь призванных[5740]. Так он[5741] и вышел навстречу нам, ибо полагал, что у нас только четыре легиона новобранцев. Но Гирций прислал нам ночью, чтобы мы могли более безопасно прийти в лагерь, Марсов легион, над которым я обычно начальствовал, и две преторские когорты[5742].

2. Когда показались всадники Антония, то ни Марсов легион, ни преторские когорты не было возможности сдержать[5743]; мы начали следовать за ними, будучи к этому принуждены, раз мы не смогли удержать их. Антоний держал свои силы у Галльского Форума[5744] и не хотел, чтобы было известно, что у него есть легионы; он давал увидеть только свою конницу и легковооруженных[5745]. Панса, увидев, что легион выступает вопреки его воле, приказал двум легионам новобранцев следовать за ним. Пройдя узкое болотистое и лесистое место, мы построили в боевой порядок двенадцать когорт[5746].

3. Два легиона[5747] еще не подходили. Внезапно Антоний вывел из деревни свои силы в боевой порядок и без промедления вступил в бой. Вначале сражались так, что ни с одной стороны не было возможности сражаться ожесточеннее; впрочем, правое крыло, на котором находился я с восемью когортами Марсова легиона, при первом натиске обратило в бегство тридцать пятый легион Антония, так что оно продвинулось больше чем на пятьсот шагов за пределы того места, где оно стояло строем[5748]. Поэтому, когда всадники хотели обойти наше крыло, я начал отступать и выставлять легковооруженных против конницы мавров, чтобы они не напали на наших с тыла. Между тем я вижу, что нахожусь среди антонианцев и что сам Антоний невдалеке позади меня. Отбросив щит, я погнал коня к тому легиону новобранцев, который подходил из лагеря. Антонианцы — в погоню за мной; у наших — готовность метнуть копья. Так меня сохранила какая-то судьба, ибо наши быстро меня узнали.

4. На самой Эмилиевой дороге, где находилась преторская когорта Цезаря[5749], сражались долго. Левое крыло, которое было несколько слабее, где были две когорты Марсова легиона и преторская когорта, начало отступать, так как его обходила конница, которой Антоний особенно силен. После того как отступили все наши ряды, я начал последним отступать к лагерю. Антоний, считая себя победителем, решил, что он может взять лагерь. Как только он подошел к нему, он потерял там многих и ничего не добился. Услыхав об этом, Гирций с двадцатью когортами ветеранов[5750] устремился навстречу Антонию, возвращавшемуся в свой лагерь, и уничтожил его войска и на том же месте, где сражались, обратил его в бегство до Галльского Форума. В четвертом часу ночи[5751] Антоний с всадниками отступил в свой лагерь под Мутиной.

5. Гирций отошел в тот лагерь, откуда вышел Панса, где он оставил те два легиона, которые подверглись нападению со стороны Антония. Так Антоний потерял большую часть своих сил, состоявших из ветеранов. Но это все-таки не могло произойти без некоторого урона в наших преторских когортах и Марсовом легионе. Было принесено два орла, шестьдесят значков Антония[5752]. Дело было совершено хорошо. За шестнадцать дней до майских календ, из лагеря.


DCCCXLIII. Марку Юнию Бруту, в Грецию

[Brut., I, 2, §§ 3—6]

Рим, приблизительно 17 апреля 43 г.

Цицерон Бруту привет.

3. …Я чрезвычайно рад, что ты убедился в расположении войска и всадников.

4. Что касается Долабеллы, то если у тебя будет что-нибудь новое, ты сообщишь мне, как ты пишешь; в этом отношении я удовлетворен тем, что я раньше предусмотрел[5753], чтобы твое решение вести войну с Долабеллой было свободным. Как я тогда понимал, это имело большое значение для государства; как я теперь сужу, — для твоего достоинства.

5. Ты пишешь, что я действовал чрезвычайно вяло, нападая на Антониев, и хвалишь это; верю, что тебе так кажется, но никак не одобряю этого твоего разделения; ведь ты пишешь, что не допускать гражданские войны следует решительнее, нежели давать волю гневу против побежденных. Я совсем не согласен с тобой, Брут, и не делаю уступки твоей снисходительности, но спасительная суровость побеждает пустую надежду на снисходительность. Итак, если мы хотим быть снисходительными, то гражданские войны никогда не прекратятся. Но насчет этого ты решишь; насчет себя могу то же, что отец в «Трех монетах» у Плавта:

Мой почти окончен век,

Для тебя же самого в том важность чрезвычайная[5754].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Киропедия
Киропедия

Книга посвящена одному из древне греческих писателей классической поры (V–IV вв. до н. э.). На его творчество в большей мере влияла социальная и политическая обстановка Греции. Этот необычайно талантливый и умный человек этот прожил долгую жизнь, почти сто лет, и всё это время не покладая рук трудился над созданием наследия для потомков. Также он активно участвовал в бурной политической жизни. Ксенофонт издал свое сочинение под называнием «Воспитание Кира» или по латыни «Киропедия» в районе 362 года до н. э. Книга стала своеобразным длительного творческого пути писателя. В книге представлены мысли этого великого человека, который прошедшего не легкий жизненный путь политического эмигранта и немного солдата. На страницах книги «Киропедия» многие критики отмечают отражение всей личности Ксенофонта. Здесь можно оценить в полной мере его образ мышления, верования и надежды, политических симпатий и антипатий. Его произведение «Киропедия» является наиболее ярким образцом его литературного стиля.Как бонус в книге идёт текст «Агесилая» в переводе В.Г. Боруховича. Перевод выполнили и систематизировали примечания В.Г. Боруховича и Э.Д. Фролова. Заключительные статьи «Ксенофонт и его "Киропедия"» Э.Д. Фролова и «Место "Киропедии" в истории греческой прозы» В.Г. Боруховича. Над редакцией на русском языке работали В.Г. Борухович и Э.Д. Фролов. Содержит вклейки с иллюстрациями.

Ксенофонт

Античная литература / Древние книги